Bản dịch của từ Crème de la crème trong tiếng Việt
Crème de la crème

Crème de la crème(Noun)
Cụm từ tiếng Pháp dùng trong tiếng Anh để chỉ người hoặc vật tốt nhất, xuất sắc nhất trong một loại nào đó.
The best person or thing of a particular kind.
最优秀的人或物
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
"Crème de la crème" là một cụm từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp, nghĩa là "kem của kem", dùng để chỉ những người hoặc vật được xem là tốt nhất trong một nhóm. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh để diễn tả những cá nhân xuất sắc, những sản phẩm hoặc dịch vụ chất lượng cao nhất. Cách phát âm có thể khác nhau giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nhưng ý nghĩa và cách viết vẫn tương tự. Tuy nhiên, trong tiếng Anh, sự phổ biến của cụm từ có thể hạn chế hơn so với trong tiếng Pháp.
Cụm từ "crème de la crème" có nguồn gốc từ tiếng Pháp, có nghĩa là "kem của kem", ám chỉ đến phần tốt nhất hoặc ưu tú nhất trong một nhóm. Từ "crème" có gốc Latin là "crema", chỉ phần béo ngậy nhất nổi lên trên bề mặt, thường được liên kết với chất lượng cao nhất. Sự sử dụng hiện nay của cụm từ này nêu bật ý nghĩa chắt lọc, chỉ ra những cá nhân hoặc đối tượng xuất sắc nhất trong một lĩnh vực cụ thể.
Cụm từ "crème de la crème" được sử dụng tương đối ít trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS. Trong phần Nghe và Đọc, cụm này có thể xuất hiện trong bối cảnh mô tả sự xuất sắc, nhưng không thường xuyên. Trong phần Nói và Viết, người thi có thể sử dụng để nhấn mạnh một ý tưởng về những người hoặc sự vật tốt nhất. Ngoài ra, cụm từ này thường được dùng trong các ngữ cảnh văn hóa, nghệ thuật, hoặc trong ngành học thuật để miêu tả sự ưu việt và đẳng cấp cao.
"Crème de la crème" là một cụm từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp, nghĩa là "kem của kem", dùng để chỉ những người hoặc vật được xem là tốt nhất trong một nhóm. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh để diễn tả những cá nhân xuất sắc, những sản phẩm hoặc dịch vụ chất lượng cao nhất. Cách phát âm có thể khác nhau giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nhưng ý nghĩa và cách viết vẫn tương tự. Tuy nhiên, trong tiếng Anh, sự phổ biến của cụm từ có thể hạn chế hơn so với trong tiếng Pháp.
Cụm từ "crème de la crème" có nguồn gốc từ tiếng Pháp, có nghĩa là "kem của kem", ám chỉ đến phần tốt nhất hoặc ưu tú nhất trong một nhóm. Từ "crème" có gốc Latin là "crema", chỉ phần béo ngậy nhất nổi lên trên bề mặt, thường được liên kết với chất lượng cao nhất. Sự sử dụng hiện nay của cụm từ này nêu bật ý nghĩa chắt lọc, chỉ ra những cá nhân hoặc đối tượng xuất sắc nhất trong một lĩnh vực cụ thể.
Cụm từ "crème de la crème" được sử dụng tương đối ít trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS. Trong phần Nghe và Đọc, cụm này có thể xuất hiện trong bối cảnh mô tả sự xuất sắc, nhưng không thường xuyên. Trong phần Nói và Viết, người thi có thể sử dụng để nhấn mạnh một ý tưởng về những người hoặc sự vật tốt nhất. Ngoài ra, cụm từ này thường được dùng trong các ngữ cảnh văn hóa, nghệ thuật, hoặc trong ngành học thuật để miêu tả sự ưu việt và đẳng cấp cao.
