Bản dịch của từ Go to the wall for trong tiếng Việt
Go to the wall for

Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "go to the wall for" có nguồn gốc từ tiếng Anh, mang ý nghĩa là cam kết hoặc bảo vệ điều gì đó một cách mạnh mẽ, thường trong bối cảnh khẳng định sự ủng hộ vững chắc trong các tình huống khó khăn. Cụm từ này không có sự khác biệt đáng kể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả về viết lẫn nói, và được sử dụng phổ biến trong các ngữ cảnh giao tiếp khi diễn tả sự trung thành hoặc quyết tâm củng cố một nguyên tắc hay mối quan hệ.
Cụm từ "go to the wall for" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, với "wall" xuất phát từ từ tiếng Latinh "vallum", có nghĩa là "hàng rào" hay "tường". Trong ngữ cảnh lịch sử, việc "đi đến tường" thường gợi nhớ đến sự chiến đấu hoặc hy sinh cho một nguyên lý hay giá trị nào đó. Ngày nay, cụm từ này được sử dụng để chỉ sự cố gắng, sẵn sàng chịu đựng gian khổ vì điều mình tin tưởng hay bảo vệ ai đó.
Cụm từ "go to the wall for" ít xuất hiện trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong bài viết và nói, nơi mà từ vựng thường giản dị và dễ hiểu hơn. Tuy nhiên, nó có thể được sử dụng trong ngữ cảnh giao tiếp tình cảm hoặc khi nói về lòng trung thành, cam kết đối với một người hay nguyên nhân nào đó. Trong tiếng Anh thông dụng, cụm từ này thường gặp trong các bài luận hoặc văn nói khi diễn tả việc sẵn sàng hy sinh vì điều gì đó quan trọng.
Cụm từ "go to the wall for" có nguồn gốc từ tiếng Anh, mang ý nghĩa là cam kết hoặc bảo vệ điều gì đó một cách mạnh mẽ, thường trong bối cảnh khẳng định sự ủng hộ vững chắc trong các tình huống khó khăn. Cụm từ này không có sự khác biệt đáng kể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả về viết lẫn nói, và được sử dụng phổ biến trong các ngữ cảnh giao tiếp khi diễn tả sự trung thành hoặc quyết tâm củng cố một nguyên tắc hay mối quan hệ.
Cụm từ "go to the wall for" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, với "wall" xuất phát từ từ tiếng Latinh "vallum", có nghĩa là "hàng rào" hay "tường". Trong ngữ cảnh lịch sử, việc "đi đến tường" thường gợi nhớ đến sự chiến đấu hoặc hy sinh cho một nguyên lý hay giá trị nào đó. Ngày nay, cụm từ này được sử dụng để chỉ sự cố gắng, sẵn sàng chịu đựng gian khổ vì điều mình tin tưởng hay bảo vệ ai đó.
Cụm từ "go to the wall for" ít xuất hiện trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong bài viết và nói, nơi mà từ vựng thường giản dị và dễ hiểu hơn. Tuy nhiên, nó có thể được sử dụng trong ngữ cảnh giao tiếp tình cảm hoặc khi nói về lòng trung thành, cam kết đối với một người hay nguyên nhân nào đó. Trong tiếng Anh thông dụng, cụm từ này thường gặp trong các bài luận hoặc văn nói khi diễn tả việc sẵn sàng hy sinh vì điều gì đó quan trọng.
