Bản dịch của từ Heaven forfend trong tiếng Việt
Heaven forfend

Heaven forfend (Interjection)
Heaven forfend you forget to include examples in your IELTS essay.
Xin Chúa đừng quên bao gồm ví dụ trong bài luận IELTS của bạn.
God forbid you use informal language in the IELTS speaking test.
Xin Chúa không để bạn sử dụng ngôn ngữ không chính thống trong bài thi nói IELTS.
Heaven forfend you exceed the word limit in your IELTS writing task.
Xin Chúa đừng để bạn vượt quá giới hạn từ trong bài viết IELTS của bạn.
Cụm từ "heaven forfend" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, mang ý nghĩa là khẩn cầu sự can thiệp của thiên đàng nhằm ngăn chặn một điều không may xảy ra. Cách sử dụng cụm này thể hiện sự lo lắng hoặc sự từ chối mạnh mẽ về một tình huống không mong muốn. Trong tiếng Anh hiện đại, cách diễn đạt này chủ yếu được sử dụng trong ngữ cảnh trang trọng hoặc văn học, và ít thấy trong giao tiếp hàng ngày. Từ này không có biến thể khác giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ.
Cụm từ "heaven forfend" có nguồn gốc từ tiếng Anh, trong đó "heaven" xuất phát từ từ tiếng Đức cổ "hevan", đồng nghĩa với "bầu trời" hoặc "thiên đường", còn "forfend" bắt nguồn từ tiếng Latin "forfendere", nghĩa là "ngăn chặn" hoặc "bảo vệ". Cụm từ này thường được sử dụng để bày tỏ sự lo ngại về một tình huống bất hạnh có thể xảy ra. Ý nghĩa hiện tại liên quan chặt chẽ đến việc cầu nguyện hoặc mong muốn tránh khỏi mọi điều xấu xảy ra.
Cụm từ "heaven forfend" không thường xuất hiện trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, do tính chất trang trọng và tính chất cổ điển của nó. Từ này chủ yếu được sử dụng trong văn viết và lời nói thể hiện sự cảm thán, đặc biệt trong các tình huống nghiêm trọng hoặc khi người nói hy vọng điều không hay sẽ không xảy ra. Trong các ngữ cảnh khác, nó thường xuất hiện trong văn chương, tiểu thuyết hoặc các tác phẩm lịch sử, liên quan đến những lo ngại hoặc dự đoán về tương lai.