Bản dịch của từ Make head or tail of trong tiếng Việt
Make head or tail of
Make head or tail of (Idiom)
Để hiểu điều gì đó.
To understand something.
I can't make head or tail of the new social media app.
Tôi không thể hiểu rõ ứng dụng mạng xã hội mới.
She easily makes head or tail of complex social issues.
Cô ấy dễ dàng hiểu rõ vấn đề xã hội phức tạp.
Can you make head or tail of the latest social trends?
Bạn có thể hiểu rõ xu hướng xã hội mới nhất không?
I can't make head or tail of the instructions for the IELTS test.
Tôi không thể hiểu rõ hướng dẫn cho bài kiểm tra IELTS.
She easily made head or tail of the complex essay question.
Cô ấy dễ dàng hiểu rõ câu hỏi bài luận phức tạp.
Để hiểu một tình huống.
To comprehend a situation.
I can't make head or tail of the new social media platform.
Tôi không thể hiểu rõ về nền tảng truyền thông xã hội mới.
She easily makes head or tail of complex social issues.
Cô ấy dễ dàng hiểu rõ vấn đề xã hội phức tạp.
Can you make head or tail of the current social trends?
Bạn có thể hiểu rõ về xu hướng xã hội hiện tại không?
Can you make head or tail of the new social media platform?
Bạn có thể hiểu được nền tảng truyền thông xã hội mới không?
I couldn't make head or tail of her cryptic social media post.
Tôi không thể hiểu được bài đăng trên mạng xã hội khó hiểu của cô ấy.
I can't make head or tail of his argument.
Tôi không thể hiểu rõ lập luận của anh ấy.
She easily made head or tail of the complex data.
Cô ấy dễ dàng hiểu rõ dữ liệu phức tạp.
Did you manage to make head or tail of the confusing instructions?
Bạn có thể hiểu rõ các hướng dẫn rắc rối không?
I can't make head or tail of her handwriting.
Tôi không thể hiểu rõ được chữ viết tay của cô ấy.
He always makes head or tail of complex social issues.
Anh ấy luôn hiểu rõ vấn đề xã hội phức tạp.
Cụm từ "make head or tail of" có nghĩa là hiểu rõ hoặc cố gắng lý giải một tình huống, thông tin hoặc sự việc phức tạp. Cách diễn đạt này thường được sử dụng trong tiếng Anh để nhấn mạnh sự khó khăn trong việc nắm bắt bản chất vấn đề. Ở cả Anh và Mỹ, cụm từ này có ý nghĩa giống nhau và không có sự khác biệt đáng kể về cách viết hay phát âm. Tuy nhiên, trong cách sử dụng, người Anh có thể gặp cụm này trong ngữ cảnh trang trọng hơn, trong khi người Mỹ lại sử dụng rộng rãi trong khẩu ngữ.
Cụm từ "make head or tail of" có nguồn gốc từ các từ tiếng Anh cổ, trong đó "head" (đầu) và "tail" (đuôi) thường được dùng để chỉ hai phần đối lập của một vật thể. Nguyên thủy, cụm từ này ám chỉ đến việc nhận diện hoặc phân biệt hai phần khác nhau nhằm hiểu một sự việc. Qua thời gian, nghĩa của cụm từ đã chuyển sang ý nghĩa chỉ khả năng hiểu biết hay giải nghĩa một vấn đề phức tạp, nhất là khi nó khó hiểu hoặc không rõ ràng.
Cụm từ "make head or tail of" không được sử dụng phổ biến trong bốn thành phần của IELTS. Tuy nhiên, nó thường xuất hiện trong ngữ cảnh tiếng Anh thông dụng khi diễn tả sự khó khăn trong việc hiểu một thông tin hoặc tình huống nào đó. Cụm từ này thường được dùng trong các cuộc hội thoại hàng ngày, bài viết phản ánh cảm xúc cá nhân hoặc khi giải thích một vấn đề phức tạp trong cuộc sống.