Bản dịch của từ March up to the cannon's mouth trong tiếng Việt
March up to the cannon's mouth
March up to the cannon's mouth (Phrase)
Students marched up to the cannon's mouth during the climate protest.
Sinh viên đã tiến đến miệng pháo trong cuộc biểu tình khí hậu.
They did not march up to the cannon's mouth in fear.
Họ không tiến đến miệng pháo vì sợ hãi.
Will activists march up to the cannon's mouth next week?
Liệu các nhà hoạt động có tiến đến miệng pháo vào tuần tới không?
Cụm từ "march up to the cannon's mouth" mang ý nghĩa chỉ hành động tiến về phía nguy hiểm hay rủi ro lớn, thường gắn liền với tinh thần can đảm. Xuất phát từ những cuộc chiến tranh lịch sử, hình ảnh "cannon's mouth" biểu thị cho sự đe dọa do hỏa lực gây ra. Cụm từ này được sử dụng trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, tuy nhiên, hình thức và ngữ cảnh sử dụng chỉ khác biệt chút ít, không làm thay đổi ý nghĩa cơ bản.
Cụm từ "march up to the cannon's mouth" có nguồn gốc từ tiếng Anh, diễn tả hành động tiến về phía khẩu đại bác, thường mang nghĩa tượng trưng cho sự dũng cảm hoặc sẵn sàng đối diện với nguy hiểm. Thuật ngữ này kết hợp với hình ảnh biểu trưng của sự xung phong và hy sinh, phản ánh bối cảnh lịch sử khi quân lính chấp nhận rủi ro lớn trong chiến trường. Sử dụng ngữ nghĩa hiện đại, cụm từ thường chỉ việc đối mặt với khó khăn một cách dũng cảm.
Cụm từ "march up to the cannon's mouth" hiếm khi xuất hiện trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS. Tuy nhiên, nó thường được sử dụng trong văn cảnh mô tả hành động can đảm hoặc liều lĩnh, đặc biệt trong các tác phẩm văn học, bài diễn thuyết hoặc các cuộc thảo luận về lịch sử quân sự. Cụm từ này có thể biểu thị cho sự đối mặt với nguy hiểm hoặc thách thức lớn, thường mang ý nghĩa tượng trưng về lòng dũng cảm hoặc quyết tâm.