Bản dịch của từ On one's last leg trong tiếng Việt
On one's last leg
On one's last leg (Phrase)
After working two jobs, Sarah was on her last leg.
Sau khi làm hai công việc, Sarah đã ở trên chân mệt nhất.
The homeless man looked like he was on his last leg.
Người đàn ông vô gia cư trông như đang ở trên chân cuối cùng của mình.
The elderly lady seemed to be on her last leg due to illness.
Người phụ nữ cao tuổi dường như đang ở trên chân cuối cùng do bệnh tật.
Cụm từ "on one's last leg" mang nghĩa là đang ở trong tình trạng rất suy kiệt, mệt mỏi hoặc gần như không thể tiếp tục. Thường được sử dụng trong bối cảnh thể chất hoặc tình trạng sức khỏe. Câu này không có sự khác biệt rõ ràng giữa Anh Anh và Anh Mỹ, cả hai đều được sử dụng phổ biến. Tuy nhiên, trong văn viết, cụm từ này thường xuất hiện nhiều hơn trong các bài viết trang trọng hoặc các tác phẩm văn học, thể hiện sự yếu ớt hoặc sự sắp hết sức lực.
Cụm từ "on one's last leg" bắt nguồn từ tiếng Latinh "ultima" có nghĩa là "cuối cùng" và "pedes" có nghĩa là "chân". Ý nghĩa ban đầu phản ánh tình trạng kiệt sức hoặc gần như không còn sức lực, tương tự như một sinh vật sắp hết sức để tiếp tục di chuyển. Điều này được sử dụng để mô tả một tình huống mà một cá nhân hoặc một vật đang ở trong tình trạng rất yếu kém, gần đến giới hạn cuối cùng của khả năng sống hoặc hoạt động.
Cụm từ "on one's last leg" chủ yếu xuất hiện trong bối cảnh ngữ pháp nói về trạng thái kiệt quệ, cả về thể chất và tinh thần. Trong kỳ thi IELTS, cụm này không phổ biến trong bốn thành phần, nhưng lại hay gặp trong phần Speaking khi thí sinh mô tả cảm xúc hoặc tình huống khó khăn. Ngoài ra, cụm từ này cũng thường được sử dụng trong văn phong báo chí và văn học để thể hiện cảm giác chán nản hoặc sức lực yếu ớt của nhân vật.