Bản dịch của từ Upset the apple cart trong tiếng Việt
Upset the apple cart

Upset the apple cart (Idiom)
The new policy upset the apple cart in the community.
Chính sách mới đã làm xáo trộn tình hình trong cộng đồng.
Her sudden resignation upset the apple cart at the organization.
Việc từ chức đột ngột của cô ấy đã làm xáo trộn tình hình tại tổ chức.
The unexpected event upset the apple cart of the social event.
Sự kiện bất ngờ đã làm xáo trộn tình hình của sự kiện xã hội.
Cụm từ "upset the apple cart" có nghĩa là gây ra sự rối loạn hoặc làm hỏng kế hoạch đã được thiết lập. Cụm từ này có nguồn gốc từ văn hóa Mỹ, thường được sử dụng để diễn đạt sự can thiệp vào một tình huống ổn định, dẫn đến kết quả không mong muốn. Trong ngữ cảnh Anh-Anh và Anh-Mỹ, cụm từ này đều có nghĩa và cách sử dụng tương tự, nhưng phần nói có thể khác nhau nhẹ về ngữ điệu do sự khác biệt trong phong cách nói của người dân hai quốc gia này.
Cụm từ "upset the apple cart" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất phát từ hình ảnh vừa cụ thể vừa biểu tượng của việc lật đổ một xe táo, biểu thị cho sự phá hoại sự ổn định hoặc kế hoạch đã được vạch ra. Sự xuất hiện đầu tiên của cụm từ này có thể được truy nguyên về khoảng thế kỷ 19, bên cạnh ý nghĩa nguyên gốc về thương mại, hiện tại nó thường được dùng để chỉ hành động làm rối loạn hoặc gây xáo trộn trong các tình huống hay tổ chức khác. Việc sử dụng cụm từ này phản ánh sự thay đổi đột ngột, ảnh hưởng đến trật tự vốn có.
Cụm từ "upset the apple cart" thường ít xuất hiện trong 4 thành phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, do tính chất thành ngữ của nó. Tuy nhiên, trong ngữ cảnh thông thường, cụm từ này được sử dụng để chỉ sự can thiệp hoặc làm rối loạn một kế hoạch đã được thiết lập, thường trong các tình huống như kinh doanh hay chính trị. Nó phản ánh một phản ứng bất ngờ, có thể dẫn đến sự thay đổi trong trạng thái bình thường của sự việc.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp