Bản dịch của từ Babe in the woods trong tiếng Việt
Babe in the woods

Babe in the woods (Idiom)
Many young activists are babes in the woods about social issues.
Nhiều nhà hoạt động trẻ là những người ngây thơ về các vấn đề xã hội.
She is not a babe in the woods; she understands social risks.
Cô ấy không phải là người ngây thơ; cô ấy hiểu các rủi ro xã hội.
Are you saying the new volunteers are babes in the woods here?
Bạn có nói rằng những tình nguyện viên mới là người ngây thơ ở đây không?
Cụm từ "babe in the woods" mang nghĩa chỉ một người thiếu kinh nghiệm, ngây thơ hoặc không quen thuộc với môi trường xung quanh, thường gặp trong tình huống khó khăn. Cụm từ này xuất phát từ văn hóa phương Tây, không có sự khác biệt cụ thể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ. Tuy nhiên, trong sử dụng, "babe in the woods" có thể được dùng để chỉ trẻ em trong bối cảnh cần bảo vệ, nhưng cũng áp dụng cho người lớn trong những tình huống mới mẻ.
Cụm từ "babe in the woods" xuất phát từ tiếng Anh cổ, trong đó "babe" có nguồn gốc từ từ "baby", có nghĩa là trẻ sơ sinh, được viết theo kiểu điển hình của tiếng Latin "bab(e)us", mang ý nghĩa ngây thơ và dại khờ. "Woods" bắt nguồn từ tiếng Anglo-Saxon "wudu", ám chỉ đến khu rừng. Cụm từ này ngụ ý về sự đơn độc và thiếu kinh nghiệm, thường dùng để chỉ một người thiếu khôn ngoan trong bối cảnh phức tạp hoặc khó khăn.
Cụm từ "babe in the woods" thường xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS, đặc biệt là trong phần viết và nói, nơi người học có thể mô tả tình huống của một người thiếu kinh nghiệm hoặc sự hỗ trợ trong một môi trường mới. Thuật ngữ này còn được sử dụng phổ biến trong ngữ cảnh văn học và giao tiếp thông thường, thể hiện sự ngây thơ hoặc dễ bị tổn thương, thường trong các câu chuyện mô tả nhân vật trẻ tuổi hoặc kém hiểu biết về thế giới xung quanh.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp