Bản dịch của từ Bring into question trong tiếng Việt
Bring into question

Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "bring into question" thể hiện ý nghĩa là làm dấy lên sự nghi ngờ hoặc đặt ra câu hỏi về tính đúng đắn của một vấn đề, quan điểm hoặc sự kiện nào đó. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này có cách dùng và ý nghĩa tương đương, không có sự khác biệt rõ rệt. Tuy nhiên, trong cách phát âm, có thể có sự khác biệt nhẹ về âm sắc và nhấn âm, nhưng không ảnh hưởng đến sự hiểu biết chung. Cụm từ này thường được sử dụng trong các ngữ cảnh học thuật và tranh luận.
Cụm từ "bring into question" có nguồn gốc từ cụm động từ "bring" từ tiếng Anh cổ "bringan", có nghĩa là "mang đến" hay "đem lại", kết hợp với danh từ "question" từ tiếng Pháp cổ "questiun", xuất phát từ tiếng Latinh "quaestio", có nghĩa là "hỏi" hay "câu hỏi". Sự kết hợp này phản ánh quá trình đặt nghi vấn hoặc thách thức tính đúng đắn của một vấn đề, diễn tả rõ ràng ý nghĩa hiện tại của việc xem xét và đánh giá lại thông tin hay giả thuyết.
Cụm từ "bring into question" được sử dụng với tần suất vừa phải trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt trong phần nói và viết, nơi người thí sinh có thể cần chỉ ra hoặc chất vấn quan điểm hoặc thông tin. Trong các văn cảnh khác, cụm từ này thường xuất hiện trong các tình huống tranh luận, phân tích học thuật, hoặc khi xem xét tính xác thực của một tuyên bố. Sự phổ biến của nó phản ánh sự cần thiết trong việc tư duy phản biện và phân tích.
Cụm từ "bring into question" thể hiện ý nghĩa là làm dấy lên sự nghi ngờ hoặc đặt ra câu hỏi về tính đúng đắn của một vấn đề, quan điểm hoặc sự kiện nào đó. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này có cách dùng và ý nghĩa tương đương, không có sự khác biệt rõ rệt. Tuy nhiên, trong cách phát âm, có thể có sự khác biệt nhẹ về âm sắc và nhấn âm, nhưng không ảnh hưởng đến sự hiểu biết chung. Cụm từ này thường được sử dụng trong các ngữ cảnh học thuật và tranh luận.
Cụm từ "bring into question" có nguồn gốc từ cụm động từ "bring" từ tiếng Anh cổ "bringan", có nghĩa là "mang đến" hay "đem lại", kết hợp với danh từ "question" từ tiếng Pháp cổ "questiun", xuất phát từ tiếng Latinh "quaestio", có nghĩa là "hỏi" hay "câu hỏi". Sự kết hợp này phản ánh quá trình đặt nghi vấn hoặc thách thức tính đúng đắn của một vấn đề, diễn tả rõ ràng ý nghĩa hiện tại của việc xem xét và đánh giá lại thông tin hay giả thuyết.
Cụm từ "bring into question" được sử dụng với tần suất vừa phải trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt trong phần nói và viết, nơi người thí sinh có thể cần chỉ ra hoặc chất vấn quan điểm hoặc thông tin. Trong các văn cảnh khác, cụm từ này thường xuất hiện trong các tình huống tranh luận, phân tích học thuật, hoặc khi xem xét tính xác thực của một tuyên bố. Sự phổ biến của nó phản ánh sự cần thiết trong việc tư duy phản biện và phân tích.
