Bản dịch của từ Johnny-on-the-spot trong tiếng Việt
Johnny-on-the-spot

Johnny-on-the-spot (Idiom)
Sarah was a johnny-on-the-spot during the community event last week.
Sarah là người luôn sẵn sàng trong sự kiện cộng đồng tuần trước.
He was not a johnny-on-the-spot when friends needed help yesterday.
Anh ấy không sẵn sàng khi bạn bè cần giúp đỡ hôm qua.
Is Lisa usually a johnny-on-the-spot in social situations?
Lisa có thường sẵn sàng trong các tình huống xã hội không?
"Johnny-on-the-spot" là một cụm từ tiếng Anh được dùng để chỉ một người luôn có mặt và sẵn sàng đáp ứng khi cần thiết. Cụm từ này có nguồn gốc từ văn hóa dân gian Mỹ, thường mang ý nghĩa tích cực về sự nhanh nhạy và tính linh hoạt. Mặc dù không có sự khác biệt rõ rệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ trong cách sử dụng cụm từ này, nhưng phần lớn người dùng trong ngữ cảnh Mỹ thường sử dụng với tần suất cao hơn.
Cụm từ "johnny-on-the-spot" có nguồn gốc từ tiếng Anh vào thế kỷ 19, thường được sử dụng để chỉ một người có mặt ngay lập tức hoặc sẵn sàng hành động khi cần thiết. Cụm từ này có thể liên quan đến nhân vật "Johnny" trong các câu chuyện folkloric, tượng trưng cho sự nhanh nhạy và năng động. Sự phát triển của cụm từ này phản ánh ý nghĩa hiện tại về tính kịp thời và sự sẵn lòng đáp ứng trong các tình huống khẩn cấp.
Cụm từ "johnny-on-the-spot" thường được sử dụng để chỉ một người nhanh chóng có mặt và sẵn sàng hỗ trợ khi cần thiết. Trong bốn thành phần IELTS, cụm từ này ít được sử dụng, chủ yếu xuất hiện trong phần nói và viết liên quan đến giao tiếp hàng ngày hoặc mô tả tình huống. Ngoài ra, nó cũng thường thấy trong các ngữ cảnh không chính thức, như trong các cuộc trò chuyện, tin tức hoặc các bài viết về chăm sóc khách hàng, nơi người ta nhấn mạnh tính nhanh nhẹn và sự có mặt kịp thời.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp