Bản dịch của từ Misfeasance trong tiếng Việt
Misfeasance

Misfeasance(Noun)
Hành vi vi phạm hoặc lạm quyền trong khi người đó có thẩm quyền hợp pháp; tức là dùng quyền được giao một cách sai trái hoặc có hại.
A transgression especially the wrongful exercise of lawful authority.
滥用职权
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Từ "misfeasance" chỉ hành động thực hiện một nhiệm vụ không đúng cách, dẫn đến thiệt hại cho bên thứ ba, mặc dù không cố ý gây ra thiệt hại. Trong ngữ cảnh pháp lý, "misfeasance" thường được phân biệt với "nonfeasance" (không hành động) và "malfeasance" (hành vi sai trái). Không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh Anh và Anh Mỹ về ngữ nghĩa và cách sử dụng từ này trong văn bản pháp lý, nhưng "misfeasance" thường xuất hiện nhiều hơn trong văn phong chính thức và pháp lý.
Từ "misfeasance" có nguồn gốc từ tiếng Latinh, từ "misse" có nghĩa là "không đúng" và "facere" có nghĩa là "thực hiện". Thuật ngữ này xuất hiện trong ngữ cảnh pháp lý để chỉ hành động thực hiện một nhiệm vụ theo cách không đúng, gây ra tổn hại hoặc thiệt hại. Kể từ thời kỳ Trung cổ, "misfeasance" đã được sử dụng để phân biệt giữa hành động sai trái và hành động không thực hiện, nhấn mạnh trách nhiệm pháp lý của cá nhân trong các hành động của họ.
Từ "misfeasance" xuất hiện với tần suất thấp trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Writing và Speaking, nơi thường yêu cầu ngôn ngữ đơn giản hơn. Trong bối cảnh pháp lý, từ này được sử dụng để chỉ hành vi thực hiện một nhiệm vụ một cách sai trái hoặc không đúng quy định, thường xuất hiện trong các tài liệu luật, báo cáo và tranh chấp pháp lý. Do tính chất chuyên môn, từ này ít được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày.
Từ "misfeasance" chỉ hành động thực hiện một nhiệm vụ không đúng cách, dẫn đến thiệt hại cho bên thứ ba, mặc dù không cố ý gây ra thiệt hại. Trong ngữ cảnh pháp lý, "misfeasance" thường được phân biệt với "nonfeasance" (không hành động) và "malfeasance" (hành vi sai trái). Không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh Anh và Anh Mỹ về ngữ nghĩa và cách sử dụng từ này trong văn bản pháp lý, nhưng "misfeasance" thường xuất hiện nhiều hơn trong văn phong chính thức và pháp lý.
Từ "misfeasance" có nguồn gốc từ tiếng Latinh, từ "misse" có nghĩa là "không đúng" và "facere" có nghĩa là "thực hiện". Thuật ngữ này xuất hiện trong ngữ cảnh pháp lý để chỉ hành động thực hiện một nhiệm vụ theo cách không đúng, gây ra tổn hại hoặc thiệt hại. Kể từ thời kỳ Trung cổ, "misfeasance" đã được sử dụng để phân biệt giữa hành động sai trái và hành động không thực hiện, nhấn mạnh trách nhiệm pháp lý của cá nhân trong các hành động của họ.
Từ "misfeasance" xuất hiện với tần suất thấp trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Writing và Speaking, nơi thường yêu cầu ngôn ngữ đơn giản hơn. Trong bối cảnh pháp lý, từ này được sử dụng để chỉ hành vi thực hiện một nhiệm vụ một cách sai trái hoặc không đúng quy định, thường xuất hiện trong các tài liệu luật, báo cáo và tranh chấp pháp lý. Do tính chất chuyên môn, từ này ít được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày.
