Bản dịch của từ Mistranslation trong tiếng Việt
Mistranslation

Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Mistranslation (dịch sai) là thuật ngữ chỉ việc dịch một văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà dẫn đến việc truyền đạt thông điệp không chính xác hoặc hiểu lầm. Mistranslation có thể xảy ra do thiếu hiểu biết về ngữ cảnh, từ vựng, hoặc ngữ pháp. Thuật ngữ này không có sự khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, vì cả hai đều sử dụng cùng một thuật ngữ với ý nghĩa tương tự trong cả văn viết lẫn văn nói.
Từ "mistranslation" có nguồn gốc từ tiền tố "mis-" trong tiếng Latin, có nghĩa là "sai", và từ "translation" từ động từ "translate", có nguồn gốc từ tiếng Latin "translatio", nghĩa là "chuyển giao". Khi kết hợp, "mistranslation" chỉ việc dịch sai, phản ánh những sai lầm trong quá trình chuyển đổi ngôn ngữ. Sự phát triển của từ này trong ngữ cảnh hiện đại thường nhấn mạnh vai trò quan trọng của đúng đắn trong giao tiếp liên văn hóa.
Từ "mistranslation" thường xuất hiện trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt trong các bài thi Nghe và Đọc, nơi việc hiểu sai thông tin có thể dẫn đến sự nhầm lẫn. Trong viễn cảnh học thuật, từ này thường được sử dụng trong các bài báo nghiên cứu và thảo luận về ngôn ngữ học hoặc dịch thuật, nhấn mạnh sự quan trọng của việc dịch chính xác trong truyền đạt thông tin giữa các ngôn ngữ khác nhau.
Họ từ
Mistranslation (dịch sai) là thuật ngữ chỉ việc dịch một văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà dẫn đến việc truyền đạt thông điệp không chính xác hoặc hiểu lầm. Mistranslation có thể xảy ra do thiếu hiểu biết về ngữ cảnh, từ vựng, hoặc ngữ pháp. Thuật ngữ này không có sự khác biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, vì cả hai đều sử dụng cùng một thuật ngữ với ý nghĩa tương tự trong cả văn viết lẫn văn nói.
Từ "mistranslation" có nguồn gốc từ tiền tố "mis-" trong tiếng Latin, có nghĩa là "sai", và từ "translation" từ động từ "translate", có nguồn gốc từ tiếng Latin "translatio", nghĩa là "chuyển giao". Khi kết hợp, "mistranslation" chỉ việc dịch sai, phản ánh những sai lầm trong quá trình chuyển đổi ngôn ngữ. Sự phát triển của từ này trong ngữ cảnh hiện đại thường nhấn mạnh vai trò quan trọng của đúng đắn trong giao tiếp liên văn hóa.
Từ "mistranslation" thường xuất hiện trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt trong các bài thi Nghe và Đọc, nơi việc hiểu sai thông tin có thể dẫn đến sự nhầm lẫn. Trong viễn cảnh học thuật, từ này thường được sử dụng trong các bài báo nghiên cứu và thảo luận về ngôn ngữ học hoặc dịch thuật, nhấn mạnh sự quan trọng của việc dịch chính xác trong truyền đạt thông tin giữa các ngôn ngữ khác nhau.
