Bản dịch của từ Traduced trong tiếng Việt
Traduced

Traduced (Verb)
Để dịch, đặc biệt là chuyển đổi sang ngôn ngữ khác.
To translate especially to convert into another language.
She traduced the latest social research into Vietnamese for the conference.
Cô ấy đã dịch nghiên cứu xã hội mới nhất sang tiếng Việt cho hội nghị.
He did not traduce the important social studies during his presentation.
Anh ấy đã không dịch các nghiên cứu xã hội quan trọng trong bài thuyết trình.
Did they traduce the social policy documents for the community meeting?
Họ đã dịch các tài liệu chính sách xã hội cho cuộc họp cộng đồng chưa?
Nói lời ác ý và sai sự thật; vu khống.
To speak maliciously and falsely of slander.
Many people traduced Sarah during the social media scandal last year.
Nhiều người đã nói xấu Sarah trong vụ bê bối mạng xã hội năm ngoái.
John did not traduce anyone at the community meeting yesterday.
John đã không nói xấu ai tại cuộc họp cộng đồng hôm qua.
Did they traduce the mayor during the recent protest?
Họ có nói xấu thị trưởng trong cuộc biểu tình gần đây không?
Many influencers traduced their followers with false information about products.
Nhiều người ảnh hưởng đã dẫn dắt người theo dõi bằng thông tin sai lệch về sản phẩm.
They did not traduce their friends during the social media campaign.
Họ đã không dẫn dắt bạn bè của mình trong chiến dịch truyền thông xã hội.
Did the celebrity traduce her fans for personal gain?
Liệu người nổi tiếng có dẫn dắt người hâm mộ để vụ lợi cá nhân không?
Dạng động từ của Traduced (Verb)
Loại động từ | Cách chia | |
---|---|---|
V1 | Động từ nguyên thể Present simple (I/You/We/They) | Traduce |
V2 | Quá khứ đơn Past simple | Traduced |
V3 | Quá khứ phân từ Past participle | Traduced |
V4 | Ngôi thứ 3 số ít Present simple (He/She/It) | Traduces |
V5 | Hiện tại phân từ / Danh động từ Verb-ing form | Traducing |
Họ từ
"Treason" là một danh từ chỉ hành động phản bội tổ quốc, thường liên quan đến việc cung cấp thông tin hoặc hỗ trợ kẻ thù trong thời điểm chiến tranh. Trong tiếng Anh, "treason" được viết và phát âm tương tự trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ. Tuy nhiên, trong một số ngữ cảnh sử dụng, "treason" không chỉ mang nghĩa luật pháp mà còn có thể chỉ định sự phản bội trong mối quan hệ xã hội hoặc chính trị. Sự khác biệt chính nằm ở mức độ nghiêm trọng của hành động và khung cảnh văn hóa.
Từ "traduced" xuất phát từ tiếng Latin "traducere", có nghĩa là "giới thiệu" hoặc "đưa ra một cách sai lệch". Cấu thành từ "trans-" (qua) và "ducere" (dẫn dắt), từ này đã được sử dụng trong tiếng Anh từ thế kỷ 15 với nghĩa bôi nhọ, phỉ báng một ai đó. Sự chuyển nghĩa từ ý nghĩa ban đầu sang sự chỉ trích có tính chất xấu đã khẳng định tiềm năng ngữ nghĩa tiêu cực của từ này trong các bối cảnh giao tiếp hiện nay.
Từ "traduced" ít được sử dụng trong bốn thành phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, với tần suất thấp. Tuy nhiên, trong ngữ cảnh học thuật và văn chương, "traduced" thường được áp dụng để chỉ hành động bôi nhọ danh tiếng hoặc xúc phạm danh dự của một cá nhân. Thông thường, thuật ngữ này xuất hiện trong các cuộc thảo luận về chính trị, báo chí và các vấn đề đạo đức.