Bản dịch của từ Turn nose up at trong tiếng Việt
Turn nose up at

Turn nose up at (Idiom)
Many wealthy people turn their noses up at public transportation options.
Nhiều người giàu có khinh thường các phương tiện giao thông công cộng.
She does not turn her nose up at volunteering for local charities.
Cô ấy không khinh thường việc tình nguyện cho các tổ chức từ thiện địa phương.
Do you think some students turn their noses up at group projects?
Bạn có nghĩ rằng một số sinh viên khinh thường các dự án nhóm không?
Cụm từ "turn one's nose up at" có nghĩa là từ chối hoặc không chấp nhận một cái gì đó với thái độ coi thường, mất thiện cảm. Cụm từ này thường được sử dụng để diễn tả sự khinh bỉ đối với một lựa chọn hoặc đề nghị nào đó. Trong tiếng Anh, cụm từ này được sử dụng phổ biến trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, mà không có sự khác biệt đáng kể về hình thức viết hay phát âm. Tuy nhiên, trong bối cảnh văn hóa, vào một số trường hợp nhất định, cách sử dụng và sắc thái ngữ nghĩa có thể khác nhau giữa hai phương ngữ.
Cụm từ "turn nose up at" xuất phát từ hình ảnh chiếc mũi nghiêng lên, biểu thị sự khinh thường hoặc coi thường. Cách diễn đạt này có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ và thể hiện thái độ tiêu cực đối với một đối tượng hoặc ý kiến nào đó. Sự kết hợp giữa các yếu tố tâm lý và ngôn ngữ hình ảnh đã củng cố ý nghĩa hiện tại của cụm từ, thể hiện sự không đồng tình hoặc đánh giá thấp một điều gì đó.
Cụm từ "turn nose up at" có tần suất sử dụng thấp trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong phần viết và nói, nơi mà sự trang trọng và ngữ vựng chính thống được ưu tiên. Tuy nhiên, cụm từ này thường gặp trong giao tiếp hàng ngày, thể hiện thái độ khinh thường hoặc không tôn trọng đối với một việc gì đó. Nó thường được sử dụng trong các tình huống xã hội hoặc khi bàn luận về sở thích, thói quen ăn uống, và các lựa chọn cá nhân khác.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp