Bản dịch của từ Be like a bear with a sore head trong tiếng Việt
Be like a bear with a sore head

Be like a bear with a sore head (Idiom)
John was like a bear with a sore head yesterday.
Hôm qua, John có tâm trạng rất tồi tệ.
She is not like a bear with a sore head today.
Hôm nay, cô ấy không có tâm trạng tồi tệ.
Why is Mark like a bear with a sore head at the party?
Tại sao Mark lại có tâm trạng tồi tệ ở bữa tiệc?
John was like a bear with a sore head yesterday.
Hôm qua, John như một con gấu bị đau đầu.
She is not like a bear with a sore head today.
Hôm nay, cô ấy không như một con gấu bị đau đầu.
Is Mark always like a bear with a sore head at parties?
Mark có luôn như một con gấu bị đau đầu trong các bữa tiệc không?
John was like a bear with a sore head today.
Hôm nay John như một con gấu đang tức giận.
She is not like a bear with a sore head anymore.
Cô ấy không còn như một con gấu đang tức giận nữa.
Is Mark always like a bear with a sore head?
Mark có luôn như một con gấu đang tức giận không?
Cụm từ "be like a bear with a sore head" là một thành ngữ trong tiếng Anh, thường được sử dụng để miêu tả một người đang có tâm trạng khó chịu, cáu gắt hoặc không vui. Cụm từ này nhấn mạnh tới sự cục cằn và u ám trong hành vi của người đó, tương tự như thái độ của một con gấu bị thương. Thành ngữ này chủ yếu được sử dụng trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt rõ ràng về nghĩa, nhưng có thể có một số khác biệt nhỏ trong cách phát âm hoặc ngữ cảnh sử dụng.