Bản dịch của từ Be like chalk and cheese trong tiếng Việt
Be like chalk and cheese

Be like chalk and cheese (Idiom)
Trở nên rất khác nhau.
To be very different from each other.
John and Mark are like chalk and cheese in their opinions.
John và Mark rất khác nhau về ý kiến của họ.
Their lifestyles are not like chalk and cheese; they are quite similar.
Lối sống của họ không khác nhau như trời với đất; chúng khá tương tự.
Are Sarah and Emily really like chalk and cheese in personality?
Sarah và Emily thực sự khác nhau như trời với đất về tính cách không?
Their opinions on immigration are like chalk and cheese.
Quan điểm của họ về nhập cư như nước với lửa.
They are not like chalk and cheese in their views.
Họ không khác nhau như nước với lửa trong quan điểm.
Are their personalities really like chalk and cheese?
Liệu tính cách của họ có thật sự khác nhau như nước với lửa không?
John and Mary are like chalk and cheese in their interests.
John và Mary khác nhau như nước với lửa trong sở thích.
They are not like chalk and cheese; they share many hobbies.
Họ không khác nhau như nước với lửa; họ có nhiều sở thích chung.
Are Tim and Alex really like chalk and cheese in personality?
Tim và Alex có thực sự khác nhau như nước với lửa về tính cách không?
Cụm từ "be like chalk and cheese" được sử dụng để diễn tả sự khác biệt rõ rệt giữa hai thứ, thường là con người hoặc ý tưởng. Nguyên gốc từ tiếng Anh, cụm từ này mang hàm ý rằng hai đối tượng hoàn toàn khác biệt, không thể so sánh hoặc hòa hợp. Trong tiếng Anh Anh và Anh Mỹ, cụm từ này không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa và cách dùng, nhưng phát âm có thể bị ảnh hưởng bởi giọng vùng miền.
Cụm từ "be like chalk and cheese" có nguồn gốc từ văn hóa Anh, xuất hiện đầu thế kỷ 19. Hai từ "chalk" (phấn) và "cheese" (phô mai) đều có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, lần lượt được vay mượn từ tiếng Latin "calx" và "caseus". Câu thành ngữ này diễn tả sự khác biệt rõ rệt giữa hai yếu tố, nhấn mạnh tính đối lập không thể hòa hợp, từ đó phản ánh bản chất không tương đồng trong mối quan hệ hay so sánh.
Cụm từ "be like chalk and cheese" ít được sử dụng trong các phần của IELTS, chủ yếu xuất hiện trong ngữ cảnh hội thoại và viết không chính thức. Trong phần Speaking, nó thường được dùng để so sánh hai thứ hoàn toàn khác biệt, trong khi trong Writing, nó có thể hỗ trợ việc trình bày quan điểm. Trong các tình huống hàng ngày, cụm từ này thường được dùng để nhấn mạnh sự khác biệt trong tính cách hoặc quan điểm giữa hai người hoặc sự vật.