Bản dịch của từ Catch all trong tiếng Việt
Catch all

Catch all(Noun)
Để nắm bắt tất cả một cái gì đó; bao gồm mọi thứ.
To catch all of something to include everything.
Để chuẩn bị cho mọi tình huống.
To make provision for every eventuality.
Để bao gồm tất cả.
To encompass all.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
"Catch all" là một thuật ngữ tiếng Anh mô tả một khái niệm hoặc danh mục bao gồm nhiều đối tượng, tình huống khác nhau, nhằm mục đích tổng hợp hoặc phân loại chúng. Trong ngữ cảnh pháp lý hoặc trong kinh doanh, thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ các điều khoản tổng quát nhằm bao quát những trường hợp không được liệt kê cụ thể. Cả tiếng Anh Mỹ và Anh đều sử dụng thuật ngữ này với ý nghĩa tương tự, không có sự khác biệt rõ rệt về phát âm hay cách viết.
Thuật ngữ "catch-all" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Anh, được cấu thành từ "catch" (bắt) và "all" (tất cả). Từ "catch" bắt nguồn từ tiếng Latinh "captare", có nghĩa là nắm bắt hoặc thu hút, trong khi "all" đến từ tiếng Latinh "omnis", thể hiện sự tổng quát, bao hàm. Cụm từ này được sử dụng để chỉ một khái niệm, danh mục hoặc chiến lược bao gồm mọi thứ mà không phải chỉ định rõ ràng, phản ánh tính tổng quát và khả năng thu hút rộng rãi.
"Catch all" là cụm từ thường gặp trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong các bài viết và nói về chủ đề liên quan đến phân loại, quy định hoặc những điều tổng quát. Trong lĩnh vực pháp lý, cụm từ này được sử dụng để chỉ các điều khoản tổng quát nhằm bao gồm nhiều trường hợp khác nhau. Ngoài ra, nó cũng xuất hiện trong các ngữ cảnh như chính sách, giáo dục và quản lý để chỉ các phương pháp hoặc chiến lược tổng quát nhằm giải quyết vấn đề một cách toàn diện.
"Catch all" là một thuật ngữ tiếng Anh mô tả một khái niệm hoặc danh mục bao gồm nhiều đối tượng, tình huống khác nhau, nhằm mục đích tổng hợp hoặc phân loại chúng. Trong ngữ cảnh pháp lý hoặc trong kinh doanh, thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ các điều khoản tổng quát nhằm bao quát những trường hợp không được liệt kê cụ thể. Cả tiếng Anh Mỹ và Anh đều sử dụng thuật ngữ này với ý nghĩa tương tự, không có sự khác biệt rõ rệt về phát âm hay cách viết.
Thuật ngữ "catch-all" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Anh, được cấu thành từ "catch" (bắt) và "all" (tất cả). Từ "catch" bắt nguồn từ tiếng Latinh "captare", có nghĩa là nắm bắt hoặc thu hút, trong khi "all" đến từ tiếng Latinh "omnis", thể hiện sự tổng quát, bao hàm. Cụm từ này được sử dụng để chỉ một khái niệm, danh mục hoặc chiến lược bao gồm mọi thứ mà không phải chỉ định rõ ràng, phản ánh tính tổng quát và khả năng thu hút rộng rãi.
"Catch all" là cụm từ thường gặp trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong các bài viết và nói về chủ đề liên quan đến phân loại, quy định hoặc những điều tổng quát. Trong lĩnh vực pháp lý, cụm từ này được sử dụng để chỉ các điều khoản tổng quát nhằm bao gồm nhiều trường hợp khác nhau. Ngoài ra, nó cũng xuất hiện trong các ngữ cảnh như chính sách, giáo dục và quản lý để chỉ các phương pháp hoặc chiến lược tổng quát nhằm giải quyết vấn đề một cách toàn diện.
