Bản dịch của từ Cheese-parer trong tiếng Việt
Cheese-parer

Cheese-parer (Noun)
John is such a cheese-parer; he never tips at restaurants.
John thật sự là một người keo kiệt; anh ấy không bao giờ bo tiền ở nhà hàng.
Many cheese-parers avoid spending money on social events.
Nhiều người keo kiệt tránh chi tiền cho các sự kiện xã hội.
Is Sarah a cheese-parer during group outings with friends?
Sarah có phải là người keo kiệt trong các buổi đi chơi nhóm với bạn bè không?
Từ "cheese-parer" chỉ thiết bị dùng để cắt phô mai thành những lát mỏng. Thiết bị này thường được sử dụng trong ẩm thực và chế biến thực phẩm để tạo ra những miếng phô mai đều và dễ sử dụng trong các món ăn hoặc trang trí. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt rõ rệt giữa British English và American English cho từ này; tuy nhiên, một số khu vực có thể gọi nó là "cheese slicer". Cả hai thuật ngữ đều mang ý nghĩa tương tự và có thể được sử dụng đồng nghĩa trong nhiều ngữ cảnh liên quan đến chế biến phô mai.
Từ "cheese-parer" có nguồn gốc từ tiếng Anh, trong đó "cheese" xuất phát từ tiếng Latin "caseus", có nghĩa là phô mai, và "parer" từ tiếng Pháp cổ "parer", nghĩa là cắt hay tách ra. Từ "cheese-parer" được sử dụng để chỉ công cụ hoặc người thực hiện việc cắt phô mai, phản ánh ý nghĩa thực tiễn của nó. Sự kết hợp giữa hai yếu tố này nhấn mạnh vai trò chức năng trong việc chế biến thực phẩm, đặc biệt trong ẩm thực châu Âu.
Từ "cheese-parer" xuất hiện chủ yếu trong ngữ cảnh ẩm thực và dạy nấu ăn, nhưng không được sử dụng rộng rãi trong các bài thi IELTS. Trong bốn thành phần của IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết), từ này ít có khả năng xuất hiện do tính chuyên biệt của nó. Thay vào đó, nó có thể xuất hiện trong các cuộc thảo luận về dụng cụ bếp hoặc chế biến thực phẩm trong các tình huống cụ thể như lớp học nấu ăn hoặc sách hướng dẫn nấu ăn.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Ít phù hợp