Bản dịch của từ Irredeemable trong tiếng Việt
Irredeemable

Irredeemable(Adjective)
Không thể cứu vãn, cải thiện hoặc sửa chữa được nữa.
Not able to be saved improved or corrected.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Từ "irredeemable" được sử dụng để chỉ trạng thái không thể cứu vãn, sửa chữa hoặc lấy lại. Trong tiếng Anh, từ này thường được dùng để mô tả các tình huống, cá nhân hoặc tài sản đã rơi vào tình trạng không thể cải thiện. Khác biệt giữa Anh và Mỹ không đáng kể, tuy nhiên, trong tiếng Anh Anh, từ này có thể xuất hiện trong bối cảnh tài chính hơn, thường khi nói về nợ không thể trả, trong khi ở tiếng Anh Mỹ, nó có thể sử dụng rộng rãi hơn trong các ngữ cảnh phi tài chính.
Từ "irredeemable" có nguồn gốc từ tiếng La-tinh "redimere", mang nghĩa là "chuộc lại". Tiền tố "ir-" có nghĩa là "không", nên "irredeemable" chỉ sự không thể chuộc lại hoặc sửa chữa. Từ này đã xuất hiện trong tiếng Anh vào thế kỷ 16, phản ánh các vấn đề về tính không thể cứu vãn. Ngày nay, nó thường được sử dụng để mô tả các tình huống, giá trị hoặc con người mà không còn khả năng phục hồi hay cứu rỗi.
Từ "irredeemable" ít xuất hiện trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, thường được coi là một từ phức tạp và ít được sử dụng trong ngữ cảnh giao tiếp hàng ngày. Trong các tình huống khác, từ này thường được dùng để mô tả những điều không thể sửa chữa, khôi phục hoặc cứu vớt, chẳng hạn như trong lĩnh vực tài chính hoặc xử lý khủng hoảng cá nhân.
Từ "irredeemable" được sử dụng để chỉ trạng thái không thể cứu vãn, sửa chữa hoặc lấy lại. Trong tiếng Anh, từ này thường được dùng để mô tả các tình huống, cá nhân hoặc tài sản đã rơi vào tình trạng không thể cải thiện. Khác biệt giữa Anh và Mỹ không đáng kể, tuy nhiên, trong tiếng Anh Anh, từ này có thể xuất hiện trong bối cảnh tài chính hơn, thường khi nói về nợ không thể trả, trong khi ở tiếng Anh Mỹ, nó có thể sử dụng rộng rãi hơn trong các ngữ cảnh phi tài chính.
Từ "irredeemable" có nguồn gốc từ tiếng La-tinh "redimere", mang nghĩa là "chuộc lại". Tiền tố "ir-" có nghĩa là "không", nên "irredeemable" chỉ sự không thể chuộc lại hoặc sửa chữa. Từ này đã xuất hiện trong tiếng Anh vào thế kỷ 16, phản ánh các vấn đề về tính không thể cứu vãn. Ngày nay, nó thường được sử dụng để mô tả các tình huống, giá trị hoặc con người mà không còn khả năng phục hồi hay cứu rỗi.
Từ "irredeemable" ít xuất hiện trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, thường được coi là một từ phức tạp và ít được sử dụng trong ngữ cảnh giao tiếp hàng ngày. Trong các tình huống khác, từ này thường được dùng để mô tả những điều không thể sửa chữa, khôi phục hoặc cứu vớt, chẳng hạn như trong lĩnh vực tài chính hoặc xử lý khủng hoảng cá nhân.
