Bản dịch của từ Papooses trong tiếng Việt
Papooses

Papooses (Noun)
Many Native American mothers carry their papooses in cradleboards.
Nhiều người mẹ người Mỹ bản địa địu con trong nôi.
Papooses are not used in modern urban parenting styles.
Nôi không được sử dụng trong phong cách nuôi dạy hiện đại.
Do you know how papooses are made and used?
Bạn có biết nôi được làm và sử dụng như thế nào không?
Họ từ
Từ "papoose" chỉ một chiếc địu dành cho trẻ em, thường được làm bằng vải. Trong ngữ cảnh văn hóa của người bản địa Bắc Mỹ, nó mang ý nghĩa sâu sắc hơn, biểu trưng cho sự chăm sóc và kết nối giữa mẹ và con. Trong tiếng Anh Mỹ, từ này phổ biến hơn so với tiếng Anh Anh, nơi có thể dùng từ "baby carrier". Sự khác biệt là về cách sử dụng và bối cảnh văn hóa, mặc dù cả hai đều chỉ đến việc hỗ trợ trẻ em.
Từ "papoose" có nguồn gốc từ từ "papoos" trong tiếng Algonquian, ngôn ngữ của các bộ lạc bản địa Bắc Mỹ. Từ này diễn tả một đứa trẻ sơ sinh được bọc trong một cái vải hoặc một chiếc túi. Vào thế kỷ 17, người châu Âu bắt đầu sử dụng từ này trong ngữ cảnh mô tả trẻ em của người bản địa. Hiện nay, "papoose" không chỉ dùng để chỉ trẻ sơ sinh mà còn ám chỉ những chiếc địu trẻ em, thể hiện sự an toàn và gắn bó giữa mẹ và con.
Từ "papooses" không thường xuyên xuất hiện trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết. Tuy nhiên, trong các văn cảnh khác, từ này thường được sử dụng trong văn hóa bản địa Bắc Mỹ để chỉ trẻ em, đặc biệt là trẻ sơ sinh, trong các cộng đồng người bản địa. Trong ngữ cảnh này, "papoose" có thể liên quan đến các biện pháp chăm sóc trẻ em và phong tục truyền thống. Sự xuất hiện của từ này thường gắn liền với các cuộc thảo luận về văn hóa, giáo dục, và di sản dân tộc.