Bản dịch của từ Put up with something/someone trong tiếng Việt
Put up with something/someone

Put up with something/someone (Phrase)
Chịu đựng hoặc chấp nhận một tình huống hoặc một người khó chịu mà không phàn nàn.
To tolerate or accept an unpleasant situation or person without complaining.
Many people put up with social media negativity daily.
Nhiều người phải chịu đựng sự tiêu cực trên mạng xã hội hàng ngày.
I cannot put up with rude comments anymore.
Tôi không thể chịu đựng những bình luận thô lỗ nữa.
Do you put up with your friends' bad behavior?
Bạn có chịu đựng hành vi xấu của bạn bè không?
"Put up with something/someone" là một cụm động từ có nghĩa là chấp nhận điều gì đó hoặc ai đó mà không thích trong một khoảng thời gian nhất định. Cụm từ này thường được sử dụng để miêu tả tình huống khi một người chịu đựng sự khó chịu hoặc phiền toái mà không phàn nàn. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nghĩa của cụm từ này giữ nguyên, tuy nhiên, cách sử dụng và tần suất có thể khác nhau, với tiếng Anh Mỹ có xu hướng sử dụng nhiều hơn trong bối cảnh hàng ngày.
Cụm từ "put up with" có nguồn gốc từ động từ "put" trong tiếng Anh, có nghĩa là "đặt" hoặc "để", kết hợp với giới từ "up", tạo ra nghĩa bóng là "chịu đựng". Theo gốc Latin, "putare" có nghĩa là "tin tưởng" hoặc "đánh giá", phản ánh sự chấp nhận hoặc đánh giá cao một hoàn cảnh không mong muốn. Ý nghĩa hiện tại của cụm từ này chỉ ra sự nhẫn nại đối với điều phiền phức, thể hiện tính chất khoan dung trong giao tiếp và xã hội.
Cụm từ "put up with something/someone" thường xuất hiện với tần suất thấp trong bốn thành phần của IELTS, chủ yếu trong phần nghe và nói, khi người nói mô tả sự chịu đựng hoặc thỏa hiệp trong các tình huống xã hội. Trong ngữ cảnh hàng ngày, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ sự chấp nhận một điều không mong muốn trong các mối quan hệ cá nhân hoặc môi trường làm việc, như khi một người phải chịu đựng tính khí khó chịu của đồng nghiệp hay bạn bè.