Bản dịch của từ Rabid trong tiếng Việt
Rabid

Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "rabid" có nguồn gốc từ tiếng Latin "rabidus", chỉ trạng thái cuồng loạn hoặc sự điên dại. Trong tiếng Anh, "rabid" thường dùng để mô tả sự nhiễm virus dại, một căn bệnh nghiêm trọng do virus ảnh hưởng đến hệ thần kinh. Ngoài ra, từ này còn được sử dụng để ám chỉ những thái độ cực đoan hoặc cuồng tín. Trong cả tiếng Anh Anh và Anh Mỹ, "rabid" có phạm vi sử dụng tương tự, nhưng có thể khác về ngữ điệu trong phát âm, do ảnh hưởng của phương ngữ.
Từ "rabid" xuất phát từ gốc Latin "rabidus", có nghĩa là "điên cuồng" hoặc "thịnh nộ". Gốc từ này liên quan đến động từ "rabere", tức "cắn". Thuật ngữ này ban đầu được sử dụng để chỉ những động vật bị bệnh dại, với đặc trưng là hành vi hung hãn và không kiểm soát. Dần dần, ý nghĩa của từ đã mở rộng để chỉ những trạng thái tâm lý mãnh liệt, như cuồng tín hoặc cực đoan, mật thiết liên quan đến tính chất dữ dội mà nó diễn tả.
Từ “rabid” xuất hiện ít trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần nói và viết, do tính chất đặc thù của nó liên quan đến bệnh dại. Trong tiếng Anh, từ này thường mô tả tình trạng hoặc cảm xúc cực đoan, như "rabid fan" (người hâm mộ cuồng nhiệt). Từ này thường xuất hiện trong các bối cảnh thảo luận về tâm lý xã hội, thể thao hoặc chính trị, nơi diễn tả sự khao khát mãnh liệt hoặc thái độ cực đoan.
Họ từ
Từ "rabid" có nguồn gốc từ tiếng Latin "rabidus", chỉ trạng thái cuồng loạn hoặc sự điên dại. Trong tiếng Anh, "rabid" thường dùng để mô tả sự nhiễm virus dại, một căn bệnh nghiêm trọng do virus ảnh hưởng đến hệ thần kinh. Ngoài ra, từ này còn được sử dụng để ám chỉ những thái độ cực đoan hoặc cuồng tín. Trong cả tiếng Anh Anh và Anh Mỹ, "rabid" có phạm vi sử dụng tương tự, nhưng có thể khác về ngữ điệu trong phát âm, do ảnh hưởng của phương ngữ.
Từ "rabid" xuất phát từ gốc Latin "rabidus", có nghĩa là "điên cuồng" hoặc "thịnh nộ". Gốc từ này liên quan đến động từ "rabere", tức "cắn". Thuật ngữ này ban đầu được sử dụng để chỉ những động vật bị bệnh dại, với đặc trưng là hành vi hung hãn và không kiểm soát. Dần dần, ý nghĩa của từ đã mở rộng để chỉ những trạng thái tâm lý mãnh liệt, như cuồng tín hoặc cực đoan, mật thiết liên quan đến tính chất dữ dội mà nó diễn tả.
Từ “rabid” xuất hiện ít trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần nói và viết, do tính chất đặc thù của nó liên quan đến bệnh dại. Trong tiếng Anh, từ này thường mô tả tình trạng hoặc cảm xúc cực đoan, như "rabid fan" (người hâm mộ cuồng nhiệt). Từ này thường xuất hiện trong các bối cảnh thảo luận về tâm lý xã hội, thể thao hoặc chính trị, nơi diễn tả sự khao khát mãnh liệt hoặc thái độ cực đoan.
