Bản dịch của từ Smooth-talking trong tiếng Việt
Smooth-talking

Smooth-talking (Adjective)
She is a smooth-talking politician who can convince anyone to vote for her.
Cô ấy là một chính trị gia nói lưu loát, có thể thuyết phục bất kỳ ai bầu cô ấy.
He is not a smooth-talking salesman, so he struggles to make sales.
Anh ấy không phải là một người bán hàng nói lưu loát, nên gặp khó khăn trong việc bán hàng.
Is the smooth-talking celebrity genuine or just pretending for the cameras?
Ngôi sao nổi tiếng nói lưu loát đó có thật lòng hay chỉ giả vờ trước ống kính không?
Thuật ngữ "smooth-talking" chỉ phong cách giao tiếp trôi chảy, hấp dẫn và thuyết phục, thường được sử dụng để mô tả những người có khả năng diễn đạt ý tưởng một cách quyến rũ và tự tin, nhưng có thể mang ý nghĩa tiêu cực liên quan đến việc lừa dối. Trong tiếng Anh Mỹ, từ này phổ biến trong văn nói, trong khi tiếng Anh Anh cũng sử dụng nhưng có thể có sắc thái khác trong ngữ cảnh xã hội. Việc sử dụng từ này thường mang ý nghĩa chỉ trích hoặc cảnh giác về sự giả dối trong lời nói.
Thuật ngữ "smooth-talking" có nguồn gốc từ động từ "smooth", xuất phát từ tiếng Latinh "mollis", có nghĩa là mềm mại, mượt mà. Từ "talking" đến từ tiếng Anh cổ “tac” có nguồn gốc từ tiếng Latin "loqui", nghĩa là nói. Kết hợp lại, "smooth-talking" mô tả phong cách giao tiếp khéo léo và hấp dẫn, thường được sử dụng để chỉ những người thuyết phục hoặc lôi cuốn bằng lời nói, mang tính chất lôi cuốn nhưng cũng có thể bị coi là giả tạo.
Từ "smooth-talking" thường ít xuất hiện trong bốn thành phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, bởi vì đây là từ ngữ mang tính chất khẩu ngữ và biểu cảm, chủ yếu xuất hiện trong các bối cảnh giao tiếp không chính thức hoặc miêu tả tính cách. Trong các tình huống thường gặp, "smooth-talking" thường được sử dụng để chỉ những người có khả năng thuyết phục, nói năng lưu loát nhưng không chân thành, thường thấy trong quảng cáo, chính trị hoặc các cuộc đàm phán thương mại.