Bản dịch của từ Troth-plighting trong tiếng Việt
Troth-plighting

Troth-plighting (Noun)
Hành vi hoàn cảnh khó khăn; một lời hứa hoặc sự đính hôn trang trọng, đặc biệt là về hôn nhân; lời hứa hôn.
The act of plighting troth a solemn promise or engagement especially of marriage betrothal.
Their troth-plighting ceremony took place on June 15, 2023.
Lễ hứa hẹn của họ diễn ra vào ngày 15 tháng 6, 2023.
Many couples do not consider troth-plighting important anymore.
Nhiều cặp đôi không còn coi việc hứa hẹn là quan trọng nữa.
Is troth-plighting still common in modern weddings today?
Việc hứa hẹn vẫn phổ biến trong các đám cưới hiện đại không?
Troth-plighting là một thuật ngữ tiếng Anh chỉ hành động hứa hẹn hay cam kết giữa hai bên trong bối cảnh tình yêu hoặc hôn nhân. Thuật ngữ này mang tính chất truyền thống, thường được sử dụng trong các nghi lễ cổ xưa để biểu thị sự cam kết vững chắc giữa các đối tác. Trong tiếng Anh hiện đại, từ này ít phổ biến và thường được thay thế bằng các khái niệm như "commitment" hay "vow". Tuy nhiên, "troth" vẫn giữ nguyên nghĩa là lòng trung thành và sự chân thành trong mối quan hệ.
Từ "troth-plighting" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, kết hợp giữa "troth", có nguồn gốc từ từ tiếng Đức cổ "treuw", nghĩa là lòng trung thành, và "plight", xuất phát từ tiếng Old Norse "plīgða", có nghĩa là cam kết hay hứa hẹn. Lịch sử của từ này liên quan đến các nghi thức hứa hẹn trong hôn nhân và tình bạn, thể hiện sự ràng buộc và lòng trung thành. Ngày nay, "troth-plighting" vẫn được sử dụng trong bối cảnh hôn nhân, ám chỉ việc cam kết chân thành giữa các bên.
"Troth-plighting" là một từ ít gặp trong các bài thi IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết. Trong ngữ cảnh IELTS, từ này có thể xuất hiện trong các chủ đề liên quan đến văn hóa, truyền thống hôn nhân, nhưng tần suất sử dụng của nó trong các tình huống giao tiếp hàng ngày là rất thấp. Từ này chủ yếu xuất hiện trong các văn bản cổ điển hoặc tài liệu lịch sử, liên quan đến nghi lễ cam kết hôn nhân trong xã hội xưa.