Bản dịch của từ Flowing with milk and honey trong tiếng Việt
Flowing with milk and honey

Flowing with milk and honey (Idiom)
The new community center is flowing with milk and honey for families.
Trung tâm cộng đồng mới đang tràn đầy sự phong phú cho các gia đình.
The city is not flowing with milk and honey for low-income residents.
Thành phố không tràn đầy sự phong phú cho cư dân thu nhập thấp.
Is the new job opportunity flowing with milk and honey for workers?
Cơ hội việc làm mới có tràn đầy sự phong phú cho người lao động không?
Cụm từ "flowing with milk and honey" (được hiểu là "đầy ắp sữa và mật") thường được sử dụng để mô tả một nơi chốn phong phú, thịnh vượng và màu mỡ, đặc biệt trong bối cảnh văn hóa và tôn giáo của người Do Thái. Cụm từ này thường liên quan đến Đất Hứa trong Kinh Thánh, biểu trưng cho sự dư dả và phúc lành. Không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh-Mỹ trong nghĩa và cách sử dụng cụm từ này, mặc dù cách diễn đạt có thể biến đổi tùy thuộc vào ngữ cảnh.
Cụm từ "flowing with milk and honey" có nguồn gốc từ tiếng Latin, nơi "lac" có nghĩa là sữa và "mel" có nghĩa là mật ong. Nguyên gốc biểu thị cho một vùng đất phì nhiêu, đầy đủ và giàu có, thường được nhắc đến trong Kinh Thánh để mô tả Đất Hứa. Ngày nay, cụm từ này được sử dụng để chỉ những nơi thịnh vượng, tràn đầy sự phong phú và tiềm năng, thể hiện mong muốn đạt được cuộc sống sung túc và viên mãn.
Cụm từ "flowing with milk and honey" thường được sử dụng để miêu tả một nơi chốn phong phú, thịnh vượng và giàu có. Trong các bài thi IELTS, cụm từ này có thể xuất hiện trong phần Writing và Speaking, đặc biệt khi thảo luận về văn hóa, truyền thuyết hoặc địa lý. Trong các ngữ cảnh khác, nó thường được dùng trong văn học hoặc tôn giáo để diễn tả sự viên mãn và an lạc, như trong Kinh Thánh với hình ảnh đất hứa.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp