Bản dịch của từ Grum trong tiếng Việt
Grum

Grum (Adjective)
John was grum during the social event last Saturday.
John rất ủ rũ trong sự kiện xã hội thứ Bảy tuần trước.
She is not grum at our gatherings; she enjoys them.
Cô ấy không ủ rũ trong các buổi gặp gỡ của chúng tôi; cô ấy thích chúng.
Why is Mark so grum at the party today?
Tại sao Mark lại ủ rũ trong bữa tiệc hôm nay?
The grum voice of the speaker captivated the audience during the debate.
Giọng nói trầm ấm của diễn giả đã thu hút khán giả trong buổi tranh luận.
Her grum tone did not resonate well with the social media followers.
Giọng điệu trầm ấm của cô ấy không được lòng người theo dõi trên mạng xã hội.
Does the grum sound of the singer appeal to young listeners?
Âm thanh trầm ấm của ca sĩ có hấp dẫn với người nghe trẻ không?
"Grum" là một từ tiếng Anh không phổ biến, thường được sử dụng trong ngữ cảnh miêu tả trạng thái không vui hoặc cáu kỉnh. Nó thường mang sắc thái tiêu cực, liên quan đến cảm giác khó chịu hoặc buồn bã. Trong tiếng Anh Mỹ, từ này ít được sử dụng hơn so với tiếng Anh Anh, nơi nó có thể biểu thị sự bất mãn một cách nhẹ nhàng hơn. Tuy nhiên, cần lưu ý rằng "grum" không phải là một từ chính thức trong các từ điển tiêu chuẩn, khiến cho nghĩa của nó thường phải được suy đoán từ ngữ cảnh.
Từ "grum" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, có liên quan đến từ "grum", biểu thị sự tức giận hoặc khó chịu. Gốc Latin của từ này không rõ ràng nhưng có thể được liên kết với các từ diễn tả sự khó chịu. Trong lịch sử, từ này đã được sử dụng để mô tả những trạng thái tâm lý tiêu cực. Ngày nay, "grum" thường được sử dụng trong văn phong trang trọng để biểu hiện sự bất mãn hoặc khó chịu, giữ nguyên đặc điểm miêu tả cảm xúc tiêu cực.
Từ "grum" không phải là một từ phổ biến trong hệ thống từ vựng của IELTS, do đó tần suất xuất hiện trong cả bốn phần của bài thi (Nghe, Nói, Đọc, Viết) rất thấp. Các ngữ cảnh thông dụng sử dụng từ này thường liên quan đến tiếng địa phương hoặc các ngữ cảnh không chính thức, như trong truyền thông xã hội hoặc trò chuyện thân mật, khi diễn đạt sự khó chịu hoặc không hài lòng. Tuy nhiên, vì tính không chính thức và giới hạn trong ngữ cảnh, đây không phải là từ lí tưởng để sử dụng trong các tình huống học thuật hay formal.