Bản dịch của từ Have a cow trong tiếng Việt
Have a cow

Have a cow (Idiom)
She had a cow when she saw the protest outside.
Cô ấy đã rất tức giận khi thấy cuộc biểu tình bên ngoài.
He didn't have a cow about the new social media rules.
Anh ấy không tức giận về các quy định mạng xã hội mới.
Did you have a cow when they canceled the event?
Bạn có tức giận khi họ hủy sự kiện không?
Many people had a cow about the new social media rules.
Nhiều người đã phản ứng thái quá về các quy tắc mạng xã hội mới.
She didn't have a cow when her friend criticized her post.
Cô ấy không phản ứng thái quá khi bạn cô chỉ trích bài viết.
Did you have a cow over the recent social event changes?
Bạn có phản ứng thái quá về những thay đổi sự kiện xã hội gần đây không?
Lo lắng quá mức về điều gì đó.
To worry excessively about something.
Many people have a cow about climate change impacts on society.
Nhiều người lo lắng về tác động của biến đổi khí hậu đến xã hội.
Students don't have a cow over minor social issues at school.
Học sinh không lo lắng về các vấn đề xã hội nhỏ nhặt ở trường.
Do you think activists have a cow about social inequality?
Bạn có nghĩ rằng các nhà hoạt động lo lắng về bất bình đẳng xã hội không?
"Have a cow" là một thành ngữ tiếng Anh, thường được sử dụng trong ngữ cảnh không chính thức để diễn tả sự tức giận hoặc lo lắng thái quá về một vấn đề nhỏ. Cụm từ này chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh Mỹ và mang tính chất khẩu ngữ. Trong tiếng Anh Anh, biểu thức tương đương không phổ biến, có thể là "get upset". Sự khác biệt giữa hai biến thể ngôn ngữ này chủ yếu nằm ở phạm vi sử dụng và mức độ phổ biến trong ngữ cảnh hàng ngày.
Cụm từ "have a cow" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất phát từ sử dụng ẩn dụ về con bò như một biểu tượng của sự căng thẳng hoặc lo lắng. Cụm từ này lần đầu xuất hiện vào giữa thế kỷ 20, trong bối cảnh văn hóa đại chúng Mỹ. Ngày nay, "have a cow" được sử dụng để chỉ việc phản ứng thái quá hoặc thể hiện sự tức giận một cách không hợp lý, phản ánh mối liên hệ giữa cảm xúc và biểu tượng của con vật trong ngôn ngữ.
Cụm từ "have a cow" trong bối cảnh của kỳ thi IELTS không thường xuyên xuất hiện, bởi vì nó thuộc về ngữ cảnh khẩu ngữ và mang tính chất không chính thức. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm này có thể xuất hiện trong phần Speaking khi thảo luận về cảm xúc mạnh mẽ hoặc phản ứng bất ngờ, nhưng hiếm khi được sử dụng trong các bài viết hoặc nghe. Ngoài ra, cụm từ này thường được dùng trong tình huống giao tiếp hàng ngày để chỉ sự hoang mang hoặc tức giận thái quá.