Bản dịch của từ Put the cart before the horse trong tiếng Việt
Put the cart before the horse

Put the cart before the horse (Idiom)
Many people put the cart before the horse in social media marketing.
Nhiều người đặt xe trước ngựa trong tiếp thị truyền thông xã hội.
They did not put the cart before the horse during the event planning.
Họ không đặt xe trước ngựa trong việc lên kế hoạch sự kiện.
Why do some organizations put the cart before the horse in outreach?
Tại sao một số tổ chức lại đặt xe trước ngựa trong tiếp cận?
Many activists put the cart before the horse in their campaigns.
Nhiều nhà hoạt động đã làm trái ngược trong các chiến dịch của họ.
Students should not put the cart before the horse when choosing careers.
Sinh viên không nên làm trái ngược khi chọn nghề nghiệp.
Did the organization put the cart before the horse in their planning?
Tổ chức có làm trái ngược trong kế hoạch của họ không?
Many people put the cart before the horse in social media marketing.
Nhiều người đặt xe trước ngựa trong tiếp thị truyền thông xã hội.
They did not put the cart before the horse during the event planning.
Họ không đặt xe trước ngựa trong việc lập kế hoạch sự kiện.
Did the committee put the cart before the horse in their decisions?
Ủy ban có đặt xe trước ngựa trong các quyết định của họ không?
Cụm từ "put the cart before the horse" có nghĩa là sắp xếp các sự việc hoặc hành động theo thứ tự sai lầm, dẫn đến những kết quả phi lý hoặc không hợp lý. Cụm từ này có nguồn gốc từ hình ảnh ngựa kéo xe, trong đó việc đặt xe đằng trước ngựa sẽ cản trở việc di chuyển. Trong tiếng Anh, cụm từ này được sử dụng rộng rãi nhưng không có sự khác biệt lớn giữa Anh và Mỹ trong cả ngữ nghĩa và cách sử dụng.
Câu thành ngữ "put the cart before the horse" xuất phát từ tiếng Latinh, cụ thể là từ "ponere", có nghĩa là "đặt" và "currus" (xe) cùng với "equus" (ngựa). Câu thành ngữ này phản ánh sự không hợp lý trong thứ tự thực hiện các hành động, với hình ảnh đặt xe lên trước ngựa, điều này trái ngược với quy tắc thông thường. Ngày nay, nó thường được sử dụng để chỉ việc thực hiện các bước trong một quy trình theo thứ tự sai lệch, dẫn đến hiệu quả không đạt được.
Cụm từ "put the cart before the horse" thường được ghi nhận trong phần Nghe và Đọc của bài thi IELTS, mặc dù tần suất xuất hiện không cao. Điều này chủ yếu do tính chất biểu tượng của nó, thể hiện sự lộn xộn trong trật tự của các sự kiện. Trong các tình huống đời sống thường ngày, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ ra hành động sai lầm khi thực hiện một điều gì đó trước khi chuẩn bị đầy đủ, điển hình trong các cuộc thảo luận về quản lý dự án hoặc lập kế hoạch.