Bản dịch của từ Revitalization trong tiếng Việt
Revitalization

Revitalization(Noun)
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "revitalization" (hồi sinh, tái sinh) đề cập đến quá trình làm mới hoặc phục hồi sức sống của một cái gì đó, chẳng hạn như nền kinh tế, văn hóa hoặc môi trường. Từ này có nguồn gốc từ động từ "revitalize", có nghĩa là đem lại sức sống hoặc năng lượng. Trong tiếng Anh Anh, "revitalisation" là phiên bản viết với "s" thay vì "z" trong tiếng Anh Mỹ. Cả hai hình thức đều mang nghĩa tương tự, nhưng cách viết và phát âm có sự khác biệt dựa trên chính tả vùng miền.
Từ "revitalization" có nguồn gốc từ tiếng Latin, bắt nguồn từ hai phần: "re-" có nghĩa là "lại" và "vita" có nghĩa là "sự sống". Từ gốc "vitalis" có nghĩa là "thuộc về sự sống", đã được sử dụng từ thế kỷ 16. Trong lịch sử, "revitalization" mô tả quá trình làm mới hoặc phục hồi sức sống cho một đối tượng hay khu vực nào đó. Ngày nay, từ này thường được sử dụng trong các lĩnh vực như đô thị học, kinh tế và tâm lý học, thể hiện sự nâng cao và cải cách tích cực.
Từ "revitalization" thường xuất hiện trong các phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong Writing và Speaking. Nội dung liên quan đến phát triển đô thị, chính sách bảo tồn di sản văn hóa, hoặc cải thiện môi trường sống thường sử dụng từ này. Trong bối cảnh chung, "revitalization" được dùng để chỉ quá trình hồi sinh, tái sinh, thường liên quan đến lĩnh vực kinh tế, xã hội và môi trường. Từ này thể hiện sự cần thiết trong việc làm tươi mới các khu vực đã xuống cấp hoặc kém phát triển.
Họ từ
Từ "revitalization" (hồi sinh, tái sinh) đề cập đến quá trình làm mới hoặc phục hồi sức sống của một cái gì đó, chẳng hạn như nền kinh tế, văn hóa hoặc môi trường. Từ này có nguồn gốc từ động từ "revitalize", có nghĩa là đem lại sức sống hoặc năng lượng. Trong tiếng Anh Anh, "revitalisation" là phiên bản viết với "s" thay vì "z" trong tiếng Anh Mỹ. Cả hai hình thức đều mang nghĩa tương tự, nhưng cách viết và phát âm có sự khác biệt dựa trên chính tả vùng miền.
Từ "revitalization" có nguồn gốc từ tiếng Latin, bắt nguồn từ hai phần: "re-" có nghĩa là "lại" và "vita" có nghĩa là "sự sống". Từ gốc "vitalis" có nghĩa là "thuộc về sự sống", đã được sử dụng từ thế kỷ 16. Trong lịch sử, "revitalization" mô tả quá trình làm mới hoặc phục hồi sức sống cho một đối tượng hay khu vực nào đó. Ngày nay, từ này thường được sử dụng trong các lĩnh vực như đô thị học, kinh tế và tâm lý học, thể hiện sự nâng cao và cải cách tích cực.
Từ "revitalization" thường xuất hiện trong các phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong Writing và Speaking. Nội dung liên quan đến phát triển đô thị, chính sách bảo tồn di sản văn hóa, hoặc cải thiện môi trường sống thường sử dụng từ này. Trong bối cảnh chung, "revitalization" được dùng để chỉ quá trình hồi sinh, tái sinh, thường liên quan đến lĩnh vực kinh tế, xã hội và môi trường. Từ này thể hiện sự cần thiết trong việc làm tươi mới các khu vực đã xuống cấp hoặc kém phát triển.
