Bản dịch của từ Wall-to-wall trong tiếng Việt
Wall-to-wall

Wall-to-wall (Idiom)
The party was wall-to-wall people, no room to move.
Bữa tiệc đông người từ tường này đến tường kia, không chỗ để di chuyển.
She prefers intimate gatherings, not wall-to-wall crowds.
Cô ấy thích những buổi tụ tập nhỏ, không thích đám đông từ tường này đến tường kia.
Is the concert going to be wall-to-wall fans like last time?
Liệu buổi hòa nhạc sắp tới có đám đông từ tường này đến tường kia như lần trước không?
Cụm từ "wall-to-wall" thường được sử dụng để chỉ sự bày trí hoặc sự hiện diện đầy đủ, toàn diện của một khía cạnh nào đó trong không gian hoặc thời gian. Trong tiếng Anh, cụm từ này có thể dùng để mô tả các yếu tố từ vật lý, chẳng hạn như thảm trải sàn, cho đến các ý tưởng không giới hạn. Không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh Anh và Anh Mỹ về cách sử dụng cụm từ này, tuy nhiên, Anh Mỹ có xu hướng sử dụng nó trong ngữ cảnh thương mại nhiều hơn.
Cụm từ "wall-to-wall" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất hiện lần đầu vào giữa thế kỷ 20, mang nghĩa chỉ không gian hoặc khu vực được bao bọc hoàn toàn bởi tường. Từ "wall" có nguồn gốc từ tiếng Latin "mūrus", có nghĩa là tường, và "to" diễn đạt sự hướng đến. Ngày nay, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ sự đầy đủ, xuyên suốt hay tính đồng nhất trong một khía cạnh nào đó, ví dụ như "wall-to-wall carpeting", diễn tả sự trải thảm toàn bộ bề mặt sàn.
Thuật ngữ "wall-to-wall" xuất hiện với tần suất khá cao trong các bài kiểm tra IELTS, đặc biệt là trong phần Listening và Reading, thường liên quan đến mô tả không gian hoặc bố cục. Trong phần Writing và Speaking, từ này cũng được sử dụng để chỉ sự bao phủ toàn bộ hoặc tính đồng nhất trong một khía cạnh nào đó. Ngoài ra, "wall-to-wall" thường được áp dụng trong ngữ cảnh trang trí nội thất, xây dựng, hoặc trong marketing để diễn tả sự hiện diện mạnh mẽ của một sản phẩm hoặc dịch vụ.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp