Bản dịch của từ Be doomed trong tiếng Việt
Be doomed

Be doomed(Idiom)
Đối mặt với bất hạnh hoặc thảm họa không thể tránh khỏi.
To face inevitable misfortune or disaster.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "be doomed" mang nghĩa là bị kết án hoặc không thể tránh khỏi số phận xấu, thường dùng để chỉ tình huống mà kết quả tiêu cực là không thể thay đổi. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt nổi bật giữa Anh và Mỹ ở cụm từ này, cả hai đều được phát âm và viết giống nhau. Tuy nhiên, trong một số ngữ cảnh, "doomed" có thể mang sắc thái nghiêm trọng hơn trong tiếng Anh Anh so với tiếng Anh Mỹ, nơi nó có thể được sử dụng rộng rãi hơn trong văn phong không chính thức.
Thuật ngữ "be doomed" có nguồn gốc từ từ tiếng Latinh "domare", có nghĩa là "chế ngự" hay "điều khiển". Trong lịch sử, "doom" đã phát triển từ nghĩa "phán quyết" đến "số phận xấu" hay "kết cục bi thảm". Sự chuyển biến này phản ánh mối liên hệ chặt chẽ giữa quyền lực, số phận và những điều không thể tránh khỏi trong ngữ nghĩa hiện tại của cụm từ, nhấn mạnh tính chất nghiệt ngã của số phận mà con người phải đối mặt.
Cụm từ "be doomed" thường xuất hiện với tần suất tương đối thấp trong bốn thành phần của IELTS: Nghe, Nói, Đọc và Viết. Tuy nhiên, nó thường được sử dụng trong ngữ cảnh phê phán hoặc mô tả các tình huống không thể tránh khỏi, như trong văn chương hoặc các bài luận đề cập đến fate, tình huống bi thảm hoặc hậu quả tiêu cực. Việc sử dụng cụm từ này có thể thấy trong các đoạn văn, bài báo hoặc thảo luận liên quan đến xã hội, môi trường hay tâm lý học.
Cụm từ "be doomed" mang nghĩa là bị kết án hoặc không thể tránh khỏi số phận xấu, thường dùng để chỉ tình huống mà kết quả tiêu cực là không thể thay đổi. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt nổi bật giữa Anh và Mỹ ở cụm từ này, cả hai đều được phát âm và viết giống nhau. Tuy nhiên, trong một số ngữ cảnh, "doomed" có thể mang sắc thái nghiêm trọng hơn trong tiếng Anh Anh so với tiếng Anh Mỹ, nơi nó có thể được sử dụng rộng rãi hơn trong văn phong không chính thức.
Thuật ngữ "be doomed" có nguồn gốc từ từ tiếng Latinh "domare", có nghĩa là "chế ngự" hay "điều khiển". Trong lịch sử, "doom" đã phát triển từ nghĩa "phán quyết" đến "số phận xấu" hay "kết cục bi thảm". Sự chuyển biến này phản ánh mối liên hệ chặt chẽ giữa quyền lực, số phận và những điều không thể tránh khỏi trong ngữ nghĩa hiện tại của cụm từ, nhấn mạnh tính chất nghiệt ngã của số phận mà con người phải đối mặt.
Cụm từ "be doomed" thường xuất hiện với tần suất tương đối thấp trong bốn thành phần của IELTS: Nghe, Nói, Đọc và Viết. Tuy nhiên, nó thường được sử dụng trong ngữ cảnh phê phán hoặc mô tả các tình huống không thể tránh khỏi, như trong văn chương hoặc các bài luận đề cập đến fate, tình huống bi thảm hoặc hậu quả tiêu cực. Việc sử dụng cụm từ này có thể thấy trong các đoạn văn, bài báo hoặc thảo luận liên quan đến xã hội, môi trường hay tâm lý học.
