Bản dịch của từ Carpetbag trong tiếng Việt
Carpetbag

Carpetbag(Noun)
Một loại túi du lịch ban đầu được làm bằng vải dệt dày dùng để làm thảm.
A travelling bag of a kind originally made of the thick woven fabric used for carpets.
Carpetbag(Verb)
Hành động như một người bán thảm.
Act as a carpetbagger.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Túi vải (carpetbag) là một loại túi xách có nguồn gốc từ thế kỷ 19, thường được làm từ vải thảm, mang tính biểu tượng cho những người Bắc cực (Northerners) di cư vào miền Nam Hoa Kỳ sau Nội chiến để tái thiết đất nước. Trong ngữ cảnh hiện nay, từ này không chỉ mang nghĩa là túi xách, mà còn chỉ những người hoặc ý tưởng ngoại lai được cho là không có sự gắn kết với địa phương. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, "carpetbagger" có thể được sử dụng tương tự nhưng thường gắn với ngữ nghĩa chính trị hơn tại Mỹ.
Từ "carpetbag" có nguồn gốc từ hai thành tố trong tiếng Anh. Thành tố "carpet" có nguồn gốc từ tiếng Latinh "carpētum", có nghĩa là "thảm trải", trong khi "bag" lại xuất phát từ tiếng Latinh "bacca", có nghĩa là "túi". Trong thế kỷ 19, "carpetbag" chỉ những chiếc túi được làm từ vải thảm, thường được mang bởi các chính trị gia miền Bắc khi di chuyển vào miền Nam sau cuộc Nội chiến Mỹ. Ngày nay, từ này vẫn được sử dụng để chỉ những người từ nơi khác đến mà không có mối liên hệ sâu sắc với khu vực đó.
Từ "carpetbag" xuất hiện với tần suất không cao trong bốn thành phần của IELTS, chủ yếu là trong phần đọc và viết khi thảo luận về lịch sử hoặc văn hóa Mỹ. Trong bối cảnh rộng hơn, thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ những cá nhân di cư đến một khu vực mới với động cơ lợi ích cá nhân, đặc biệt sau Nội chiến Mỹ. Cách sử dụng này thường liên quan đến các vấn đề xã hội và chính trị trong văn học hoặc các bài nghiên cứu.
Họ từ
Túi vải (carpetbag) là một loại túi xách có nguồn gốc từ thế kỷ 19, thường được làm từ vải thảm, mang tính biểu tượng cho những người Bắc cực (Northerners) di cư vào miền Nam Hoa Kỳ sau Nội chiến để tái thiết đất nước. Trong ngữ cảnh hiện nay, từ này không chỉ mang nghĩa là túi xách, mà còn chỉ những người hoặc ý tưởng ngoại lai được cho là không có sự gắn kết với địa phương. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, "carpetbagger" có thể được sử dụng tương tự nhưng thường gắn với ngữ nghĩa chính trị hơn tại Mỹ.
Từ "carpetbag" có nguồn gốc từ hai thành tố trong tiếng Anh. Thành tố "carpet" có nguồn gốc từ tiếng Latinh "carpētum", có nghĩa là "thảm trải", trong khi "bag" lại xuất phát từ tiếng Latinh "bacca", có nghĩa là "túi". Trong thế kỷ 19, "carpetbag" chỉ những chiếc túi được làm từ vải thảm, thường được mang bởi các chính trị gia miền Bắc khi di chuyển vào miền Nam sau cuộc Nội chiến Mỹ. Ngày nay, từ này vẫn được sử dụng để chỉ những người từ nơi khác đến mà không có mối liên hệ sâu sắc với khu vực đó.
Từ "carpetbag" xuất hiện với tần suất không cao trong bốn thành phần của IELTS, chủ yếu là trong phần đọc và viết khi thảo luận về lịch sử hoặc văn hóa Mỹ. Trong bối cảnh rộng hơn, thuật ngữ này thường được sử dụng để chỉ những cá nhân di cư đến một khu vực mới với động cơ lợi ích cá nhân, đặc biệt sau Nội chiến Mỹ. Cách sử dụng này thường liên quan đến các vấn đề xã hội và chính trị trong văn học hoặc các bài nghiên cứu.
