Bản dịch của từ Dingleberry trong tiếng Việt
Dingleberry

Dingleberry (Noun)
Don't be a dingleberry and forget to prepare for the IELTS.
Đừng là một người ngốc nghếch và quên chuẩn bị cho IELTS.
She called him a dingleberry for not practicing writing enough.
Cô gọi anh ấy là một người ngốc vì không luyện viết đủ.
Is being a dingleberry hindering your IELTS success?
Việc trở thành một người ngốc có làm trở ngại cho sự thành công của bạn trong IELTS không?
Don't listen to that dingleberry, he doesn't know what he's talking about.
Đừng nghe người đó, anh ta không biết anh ta đang nói gì.
Are you friends with that dingleberry from our class? He's so clueless.
Bạn có phải là bạn với người đó từ lớp của chúng ta không? Anh ta quá ngu ngốc.
The dingleberry on the cat's fur was embarrassing during the party.
Hạt phân trên lông mèo khiến ngượng trong buổi tiệc.
I hope there won't be any dingleberries on my clothes tomorrow.
Mong là không có hạt phân nào trên quần áo của tôi ngày mai.
Do you think mentioning dingleberries is appropriate in a formal speech?
Bạn nghĩ việc nhắc đến hạt phân có phù hợp trong bài phát biểu chính thức không?
Don't forget to clean up the dingleberry before the party.
Đừng quên dọn dẹp dingleberry trước bữa tiệc.
She was embarrassed when someone pointed out the dingleberry on her pants.
Cô ấy xấu hổ khi có người chỉ ra dingleberry trên quần của cô.
Dingleberry là một thuật ngữ tiếng Anh không chính thức, thường được sử dụng để chỉ một mảnh phân nhỏ bám vào lông ở vùng mông của một con vật hoặc người. Đây là một từ gợi hình, thể hiện sự phản cảm, và thường được dùng trong ngữ cảnh hài hước hoặc châm biếm. Từ này không có khác biệt rõ ràng trong phiên bản Anh-Mỹ, nhưng trong văn viết và giao tiếp thường không được coi là lịch sự hoặc điển hình.
Từ "dingleberry" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, kết hợp giữa "dingle" - có nghĩa là khu rừng nhỏ và "berry" - tức là quả mọng. Rễ từ "dingle" xuất phát từ tiếng Đức, chỉ các khu vực ẩm ướt trong rừng. Ban đầu, "dingleberry" có thể được sử dụng để chỉ một loại quả nhỏ trong những khu vực này, nhưng theo thời gian, từ này đã trở thành từ ngữ thông tục chỉ những vật thể không sạch sẽ mà thường bám vào lông và da, thể hiện sự hài hước và thái độ châm biếm.
Từ "dingleberry" xuất hiện rất hạn chế trong bốn thành phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, chủ yếu do tính cách tục tĩu và không chính thức của nó. Trong ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng trong trò chuyện thân mật, hài hước hoặc châm biếm để chỉ những mảnh vụn lông hoặc phân còn dính lại trên cơ thể động vật. Do đó, từ này không mang tính trang trọng và thường không xuất hiện trong văn bản học thuật.