Bản dịch của từ Localisation trong tiếng Việt
Localisation

Localisation(Verb)
Localisation(Noun)
Dạng danh từ của Localisation (Noun)
| Singular | Plural |
|---|---|
Localisation | Localisations |
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "localisation" (Tiếng Anh Anh) và "localization" (Tiếng Anh Mỹ) chỉ đến quá trình điều chỉnh sản phẩm, dịch vụ, hoặc nội dung để phù hợp với thị trường hoặc văn hóa địa phương. Dù có sự khác biệt trong cách viết, ý nghĩa của hai từ này hoàn toàn tương đồng. "Localisation" được sử dụng phổ biến trong bối cảnh chuyển ngữ và phát triển phần mềm, nhấn mạnh tầm quan trọng của yếu tố văn hóa trong truyền thông và thương mại.
Từ "localisation" có nguồn gốc từ tiếng Latin "localis", có nghĩa là "thuộc về địa phương". Thuật ngữ này đã được phát triển để chỉ quá trình điều chỉnh sản phẩm hoặc dịch vụ cho phù hợp với nhu cầu và đặc điểm văn hóa của một thị trường địa phương. Sự chuyển biến trong ý nghĩa của từ phản ánh sự chuyên môn hóa trong các lĩnh vực như công nghệ, truyền thông và kinh doanh, nơi mà việc hiểu biết sâu sắc về địa phương trở nên thiết yếu.
Từ "localisation" xuất hiện với tần suất tương đối cao trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong các đề thi liên quan đến văn hóa, địa lý và kinh tế. Trong bối cảnh học thuật, "localisation" thường được sử dụng để chỉ quá trình điều chỉnh sản phẩm hoặc dịch vụ cho phù hợp với từng thị trường cụ thể. Nó cũng được áp dụng trong ngành công nghệ thông tin, đặc biệt trong phát triển phần mềm và nội dung số, nhằm tăng cường tính khả thi và hấp dẫn cho người dùng địa phương.
Họ từ
Từ "localisation" (Tiếng Anh Anh) và "localization" (Tiếng Anh Mỹ) chỉ đến quá trình điều chỉnh sản phẩm, dịch vụ, hoặc nội dung để phù hợp với thị trường hoặc văn hóa địa phương. Dù có sự khác biệt trong cách viết, ý nghĩa của hai từ này hoàn toàn tương đồng. "Localisation" được sử dụng phổ biến trong bối cảnh chuyển ngữ và phát triển phần mềm, nhấn mạnh tầm quan trọng của yếu tố văn hóa trong truyền thông và thương mại.
Từ "localisation" có nguồn gốc từ tiếng Latin "localis", có nghĩa là "thuộc về địa phương". Thuật ngữ này đã được phát triển để chỉ quá trình điều chỉnh sản phẩm hoặc dịch vụ cho phù hợp với nhu cầu và đặc điểm văn hóa của một thị trường địa phương. Sự chuyển biến trong ý nghĩa của từ phản ánh sự chuyên môn hóa trong các lĩnh vực như công nghệ, truyền thông và kinh doanh, nơi mà việc hiểu biết sâu sắc về địa phương trở nên thiết yếu.
Từ "localisation" xuất hiện với tần suất tương đối cao trong bốn thành phần của IELTS, đặc biệt là trong các đề thi liên quan đến văn hóa, địa lý và kinh tế. Trong bối cảnh học thuật, "localisation" thường được sử dụng để chỉ quá trình điều chỉnh sản phẩm hoặc dịch vụ cho phù hợp với từng thị trường cụ thể. Nó cũng được áp dụng trong ngành công nghệ thông tin, đặc biệt trong phát triển phần mềm và nội dung số, nhằm tăng cường tính khả thi và hấp dẫn cho người dùng địa phương.
