Bản dịch của từ Straight from the horse s mouth trong tiếng Việt
Straight from the horse s mouth

Straight from the horse s mouth (Idiom)
I heard straight from the horse's mouth about the community event.
Tôi nghe tin trực tiếp từ nguồn về sự kiện cộng đồng.
She did not get the news straight from the horse's mouth.
Cô ấy không nhận được tin tức trực tiếp từ nguồn.
Did you hear the updates straight from the horse's mouth?
Bạn có nghe những thông tin mới trực tiếp từ nguồn không?
I heard the news straight from the horse's mouth, from John.
Tôi nghe tin tức trực tiếp từ miệng John.
The information about the event was not straight from the horse's mouth.
Thông tin về sự kiện không phải trực tiếp từ miệng người liên quan.
Did you get the details straight from the horse's mouth yesterday?
Bạn có nhận được chi tiết trực tiếp từ miệng người hôm qua không?
I heard straight from the horse's mouth about the new policy.
Tôi nghe trực tiếp từ người trong cuộc về chính sách mới.
She didn't hear straight from the horse's mouth about the event.
Cô ấy không nghe trực tiếp từ người trong cuộc về sự kiện.
Did you hear straight from the horse's mouth about the community meeting?
Bạn có nghe trực tiếp từ người trong cuộc về cuộc họp cộng đồng không?
Cụm từ "straight from the horse's mouth" được sử dụng để chỉ thông tin được lấy trực tiếp từ nguồn gốc tin cậy và chính xác, thường là từ người có liên quan hoặc có quyền hạn. Xuất xứ từ văn hóa nuôi ngựa, câu nói này nhấn mạnh tính xác thực của thông tin. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này giữ nguyên hình thức viết và phát âm, không có sự khác biệt đáng kể về ý nghĩa và sử dụng.
Cụm từ "straight from the horse's mouth" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất phát từ câu thành ngữ thể hiện sự xác thực thông tin. Từ "horse" trong ngữ cảnh này có nguồn gốc từ tiếng Latinh "equus", biểu thị sự vững chắc và đáng tin cậy. Nguyên thủy, cụm từ này bắt nguồn từ trong ngữ cảnh ngựa đua, nơi thông tin về tình trạng của một con ngựa được xem là chính xác nhất khi đến từ các nguồn tin cậy. Sự phát triển này đã định hình nghĩa hiện tại, nhấn mạnh việc nhận thông tin từ nguồn gốc chắc chắn và uy tín.
Cụm từ "straight from the horse's mouth" thường được sử dụng trong các ngữ cảnh giao tiếp không chính thức, biểu thị nguồn thông tin đáng tin cậy, trực tiếp từ người trong cuộc. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm từ này ít xuất hiện, chủ yếu nằm trong phần Nghe và Nói hơn là Đọc và Viết. Một số tình huống thông dụng có thể bao gồm khi thảo luận về thông tin hoặc tin đồn từ các nhân vật có thẩm quyền trong một lĩnh vực nào đó.