Bản dịch của từ Strop trong tiếng Việt
Strop

Strop(Verb)
Mài, làm sắc lại lưỡi dao hoặc dụng cụ cắt bằng miếng da hoặc thẻ mài (strop) để làm cho lưỡi thật sắc và bóng.
Sharpen on or with a strop.
用磨刀皮来磨锐工具。
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Strop(Noun)
Từ tiếng Việt gần nghĩa
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Một dụng cụ thường là một dải da dùng để mài, làm sắc lại lưỡi dao cạo (thợ cạo) bằng cách vuốt lưỡi dao trên bề mặt da để cân chỉnh và làm bóng lưỡi.
A device, typically a strip of leather, for sharpening razors.
磨刀带
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "strop" trong tiếng Anh có nhiều nghĩa, nhưng chủ yếu được sử dụng như một danh từ chỉ một dải da hoặc vải dùng để mài dao lam. Trong tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh, phát âm có sự khác biệt nhẹ, với Anh Anh thường nhấn mạnh âm "o" hơn. Trong ngữ cảnh, "strop" cũng được xem là từ lóng chỉ một trạng thái cảm xúc tồi tệ hay thái độ cáu gắt, tuy nhiên ý nghĩa này ít phổ biến hơn.
Từ "strop" xuất phát từ tiếng Latinh "stropus", có nghĩa là "mảnh da" hoặc "dây da", thường được sử dụng để mài sắc các công cụ. Trong tiếng Anh, từ này đã phát triển để chỉ dụng cụ mài sắc, đặc biệt là sử dụng để mài lưỡi dao. Sự chuyển nghĩa này phản ánh mối liên hệ giữa việc sử dụng chất liệu da trong quá trình chế tác và chức năng thực tế của từ trong ngữ cảnh hiện đại, thể hiện tính chính xác trong nghề thủ công.
Từ "strop" ít xuất hiện trong các bài thi IELTS, đặc biệt là trong các phần viết và nói, nơi người thí sinh thường sử dụng từ vựng thông dụng hơn. Trong phần đọc và nghe, "strop" có thể xuất hiện trong ngữ cảnh đặc biệt liên quan đến văn hóa hay lịch sử, như trong các cuộc thảo luận về phong cách sống hay sự chăm sóc cá nhân. Từ này thường được tìm thấy trong ngữ cảnh làm đẹp hoặc dụng cụ cắt sắc bén, thể hiện sự kiên nhẫn và chính xác trong quy trình chăm sóc.
Họ từ
Từ "strop" trong tiếng Anh có nhiều nghĩa, nhưng chủ yếu được sử dụng như một danh từ chỉ một dải da hoặc vải dùng để mài dao lam. Trong tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh, phát âm có sự khác biệt nhẹ, với Anh Anh thường nhấn mạnh âm "o" hơn. Trong ngữ cảnh, "strop" cũng được xem là từ lóng chỉ một trạng thái cảm xúc tồi tệ hay thái độ cáu gắt, tuy nhiên ý nghĩa này ít phổ biến hơn.
Từ "strop" xuất phát từ tiếng Latinh "stropus", có nghĩa là "mảnh da" hoặc "dây da", thường được sử dụng để mài sắc các công cụ. Trong tiếng Anh, từ này đã phát triển để chỉ dụng cụ mài sắc, đặc biệt là sử dụng để mài lưỡi dao. Sự chuyển nghĩa này phản ánh mối liên hệ giữa việc sử dụng chất liệu da trong quá trình chế tác và chức năng thực tế của từ trong ngữ cảnh hiện đại, thể hiện tính chính xác trong nghề thủ công.
Từ "strop" ít xuất hiện trong các bài thi IELTS, đặc biệt là trong các phần viết và nói, nơi người thí sinh thường sử dụng từ vựng thông dụng hơn. Trong phần đọc và nghe, "strop" có thể xuất hiện trong ngữ cảnh đặc biệt liên quan đến văn hóa hay lịch sử, như trong các cuộc thảo luận về phong cách sống hay sự chăm sóc cá nhân. Từ này thường được tìm thấy trong ngữ cảnh làm đẹp hoặc dụng cụ cắt sắc bén, thể hiện sự kiên nhẫn và chính xác trong quy trình chăm sóc.
