Bản dịch của từ Be like sheep trong tiếng Việt
Be like sheep
Be like sheep (Idiom)
Many young people today are like sheep, following social media trends.
Nhiều bạn trẻ ngày nay như cừu, theo các xu hướng mạng xã hội.
Not everyone is like sheep; some think critically about social issues.
Không phải ai cũng như cừu; một số người suy nghĩ phản biện về các vấn đề xã hội.
Are people really like sheep when it comes to fashion choices?
Liệu mọi người thực sự như cừu khi nói đến lựa chọn thời trang?
Many people in society are like sheep, following trends blindly.
Nhiều người trong xã hội như cừu, mù quáng theo xu hướng.
Not everyone wants to be like sheep in this social movement.
Không phải ai cũng muốn như cừu trong phong trào xã hội này.
Why do so many individuals choose to be like sheep today?
Tại sao nhiều cá nhân lại chọn như cừu ngày nay?
Thiếu suy nghĩ hoặc hành động độc lập.
To lack independent thought or action.
Many people in society are like sheep, following trends blindly.
Nhiều người trong xã hội như cừu, theo đuổi xu hướng mù quáng.
Not everyone is like sheep; some think for themselves.
Không phải ai cũng như cừu; một số người tự suy nghĩ.
Are young adults today really like sheep in their choices?
Người lớn trẻ ngày nay có thực sự như cừu trong lựa chọn không?
Câu thành ngữ "be like sheep" có nghĩa là hành động theo một cách không suy nghĩ, tuân theo đám đông hoặc bắt chước người khác mà không có sự độc lập trong suy nghĩ. Trong tiếng Anh, không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ liên quan đến cụm từ này; tuy nhiên, cách sử dụng và tông màu trong văn cảnh có thể thay đổi. Cụm từ thường được sử dụng để chỉ sự thiếu tự chủ và tư duy phân tích trong quyết định cá nhân.
Câu thành ngữ "be like sheep" bắt nguồn từ hình ảnh những con cừu thường tụ tập thành đàn và thiếu tính độc lập. Trong tiếng Latinh, từ "ovis" có nghĩa là cừu, thường được dùng để chỉ những đặc điểm như tuân theo tập thể mà không có sự phản biện. Lịch sử cho thấy biểu hiện này thường chỉ những người thiếu suy nghĩ cá nhân, dễ dàng bị ảnh hưởng bởi ý kiến của số đông, điều này vẫn được phản ánh trong cách sử dụng hiện tại.
Cụm từ "be like sheep" thường không xuất hiện thường xuyên trong bốn thành phần của IELTS, nhưng lại có thể được sử dụng trong các chủ đề liên quan đến hành vi xã hội hoặc tâm lý học. Trong ngữ cảnh rộng hơn, cụm từ này thể hiện tình trạng một nhóm người có hành vi theo số đông mà không có suy nghĩ độc lập, thường được dùng trong các cuộc thảo luận về chủ nghĩa tuân thủ hoặc áp lực xã hội.