Bản dịch của từ In line of fire trong tiếng Việt
In line of fire

In line of fire(Idiom)
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
"Cụm từ 'in line of fire' diễn tả một tình huống mà một cá nhân hoặc vật thể có khả năng bị tổn thương hoặc bị ảnh hưởng bởi cơn bão, tình huống nguy hiểm, hoặc bất kỳ mối đe dọa nào khác. Trong ngữ cảnh quân sự, nó chỉ vị trí có thể bị tấn công. Cụm từ này cũng được sử dụng trong đời sống hàng ngày với nghĩa bóng, như trong công việc, để chỉ người có thể gặp rắc rối do các quyết định từ cấp trên. Không có sự khác biệt đáng kể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ đối với cụm từ này".
Cụm từ "in line of fire" có nguồn gốc từ tiếng Latin, với thành phần "line" xuất phát từ "linea" (đường thẳng) và "fire" từ "ignis" (lửa). Trong quân đội, "in line of fire" chỉ vị trí nguy hiểm có thể bị bắn trúng. Ngữ nghĩa hiện tại mang tính hình tượng, ám chỉ những tình huống nguy hiểm hoặc rủi ro, phản ánh sự kết nối giữa sự cố và hậu quả trong bối cảnh xã hội hiện đại.
Cụm từ "in line of fire" thường xuất hiện trong bối cảnh các kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong phần Nghe và Đọc, với tần suất trung bình, thường liên quan đến các chủ đề sức khỏe, an toàn và משפט luật. Trong ngữ cảnh khác, cụm này thường được sử dụng để chỉ những người hoặc tình huống phải đối mặt với nguy hiểm hoặc chỉ trích, phổ biến trong các cuộc thảo luận chính trị, quân sự hoặc trong văn học.
"Cụm từ 'in line of fire' diễn tả một tình huống mà một cá nhân hoặc vật thể có khả năng bị tổn thương hoặc bị ảnh hưởng bởi cơn bão, tình huống nguy hiểm, hoặc bất kỳ mối đe dọa nào khác. Trong ngữ cảnh quân sự, nó chỉ vị trí có thể bị tấn công. Cụm từ này cũng được sử dụng trong đời sống hàng ngày với nghĩa bóng, như trong công việc, để chỉ người có thể gặp rắc rối do các quyết định từ cấp trên. Không có sự khác biệt đáng kể giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ đối với cụm từ này".
Cụm từ "in line of fire" có nguồn gốc từ tiếng Latin, với thành phần "line" xuất phát từ "linea" (đường thẳng) và "fire" từ "ignis" (lửa). Trong quân đội, "in line of fire" chỉ vị trí nguy hiểm có thể bị bắn trúng. Ngữ nghĩa hiện tại mang tính hình tượng, ám chỉ những tình huống nguy hiểm hoặc rủi ro, phản ánh sự kết nối giữa sự cố và hậu quả trong bối cảnh xã hội hiện đại.
Cụm từ "in line of fire" thường xuất hiện trong bối cảnh các kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong phần Nghe và Đọc, với tần suất trung bình, thường liên quan đến các chủ đề sức khỏe, an toàn và משפט luật. Trong ngữ cảnh khác, cụm này thường được sử dụng để chỉ những người hoặc tình huống phải đối mặt với nguy hiểm hoặc chỉ trích, phổ biến trong các cuộc thảo luận chính trị, quân sự hoặc trong văn học.
