Bản dịch của từ Keep put nose to the grindstone trong tiếng Việt
Keep put nose to the grindstone

Keep put nose to the grindstone(Idiom)
Làm việc chăm chỉ và liên tục trong một nhiệm vụ.
To work hard and continuously on a task.
Chăm chỉ áp dụng bản thân vào một nhiệm vụ hoặc mục tiêu.
To apply oneself diligently to a task or goal.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "keep one’s nose to the grindstone" diễn tả hành động làm việc chăm chỉ và kiên trì, thường với mục tiêu đạt được thành công hoặc hoàn thành công việc. Cụm từ này gợi nhớ đến hình ảnh một người phải giữ mũi gần với bàn mài để tiếp tục công việc. Mặc dù không có sự khác biệt lớn giữa Anh-Mỹ trong cách sử dụng cụm từ này, nhưng trong tiếng Anh Anh, có thể tìm thấy một số biến thể như "keep your shoulder to the wheel", nhấn mạnh giống như việc cống hiến sức lực cho công việc.
Cụm từ "keep one’s nose to the grindstone" xuất phát từ tiếng Anh cổ, mang ý nghĩa "tiếp tục lao động chăm chỉ". Các thành phần trong cụm từ này có nguồn gốc từ hoạt động gia công đá mài (grindstone), nơi mà người thợ cần cúi thấp để thực hiện công việc. Cách sử dụng này thể hiện sự cần mẫn và kiên trì trong công việc, trở thành một biểu tượng cho sự nỗ lực không ngừng trong cuộc sống hiện đại.
Cụm từ "keep one's nose to the grindstone" thường ít xuất hiện trong 4 phần của kỳ thi IELTS. Tuy nhiên, nó có thể được tìm thấy trong ngữ cảnh các bài viết hoặc bài nói liên quan đến sự cần cù, nỗ lực và kỷ luật trong học tập hoặc làm việc. Thường được sử dụng trong các tình huống khuyến khích kiên trì và cống hiến, cụm từ này mang ý nghĩa nhắc nhở người nghe hoặc người đọc về tầm quan trọng của sự tập trung và quyết tâm trong việc đạt được mục tiêu.
Cụm từ "keep one’s nose to the grindstone" diễn tả hành động làm việc chăm chỉ và kiên trì, thường với mục tiêu đạt được thành công hoặc hoàn thành công việc. Cụm từ này gợi nhớ đến hình ảnh một người phải giữ mũi gần với bàn mài để tiếp tục công việc. Mặc dù không có sự khác biệt lớn giữa Anh-Mỹ trong cách sử dụng cụm từ này, nhưng trong tiếng Anh Anh, có thể tìm thấy một số biến thể như "keep your shoulder to the wheel", nhấn mạnh giống như việc cống hiến sức lực cho công việc.
Cụm từ "keep one’s nose to the grindstone" xuất phát từ tiếng Anh cổ, mang ý nghĩa "tiếp tục lao động chăm chỉ". Các thành phần trong cụm từ này có nguồn gốc từ hoạt động gia công đá mài (grindstone), nơi mà người thợ cần cúi thấp để thực hiện công việc. Cách sử dụng này thể hiện sự cần mẫn và kiên trì trong công việc, trở thành một biểu tượng cho sự nỗ lực không ngừng trong cuộc sống hiện đại.
Cụm từ "keep one's nose to the grindstone" thường ít xuất hiện trong 4 phần của kỳ thi IELTS. Tuy nhiên, nó có thể được tìm thấy trong ngữ cảnh các bài viết hoặc bài nói liên quan đến sự cần cù, nỗ lực và kỷ luật trong học tập hoặc làm việc. Thường được sử dụng trong các tình huống khuyến khích kiên trì và cống hiến, cụm từ này mang ý nghĩa nhắc nhở người nghe hoặc người đọc về tầm quan trọng của sự tập trung và quyết tâm trong việc đạt được mục tiêu.
