Bản dịch của từ Oneself trong tiếng Việt

Oneself

Pronoun

Oneself (Pronoun)

wnsˈɛlf
wˌʌnsˈɛlf
01

Được sử dụng làm tân ngữ của động từ hoặc giới từ khi nó giống với chủ ngữ của mệnh đề và chủ ngữ được nêu hoặc hiểu là 'một'

Used as the object of a verb or preposition when this is the same as the subject of the clause and the subject is stated or understood as one

Ví dụ

One should always take care of oneself in social situations.

Mọi người nên luôn chăm sóc bản thân trong tình huống xã hội.

She enjoys spending time by oneself to reflect on life.

Cô ấy thích dành thời gian một mình để suy ngẫm về cuộc sống.

It's important to be true to oneself in all interactions.

Quan trọng là phải trung thực với bản thân trong tất cả các tương tác.

02

Được sử dụng để nhấn mạnh rằng một người làm điều gì đó một cách cá nhân hoặc không cần sự trợ giúp.

Used to emphasize that one does something individually or unaided

Ví dụ

She learned to cook by oneself.

Cô ấy học nấu ăn một mình.

He built the house by oneself.

Anh ấy xây căn nhà một mình.

They organized the event by oneself.

Họ tổ chức sự kiện một mình.

03

Trong trạng thái cơ thể hoặc tâm trí bình thường và riêng biệt của một người; không bị ảnh hưởng bởi người khác.

In ones normal and individual state of body or mind not influenced by others

Ví dụ

One must learn to love oneself before loving others.

Mọi người phải học cách yêu bản thân trước khi yêu người khác.

She always puts herself last when helping friends.

Cô ấy luôn đặt bản thân cuối cùng khi giúp đỡ bạn bè.

It's important to take care of oneself to maintain well-being.

Quan trọng phải chăm sóc bản thân để duy trì sức khỏe tốt.

Video ngữ cảnh

Từ đồng nghĩa (Synonym)

Độ phù hợp

Phù hợp

Ít phù hợp

Từ trái nghĩa (Antonym)

Độ phù hợp
Không có từ phù hợp

Tần suất xuất hiện

1.0/8Rất thấp
Listening
Rất thấp
Speaking
Rất thấp
Reading
Rất thấp
Writing Task 1
Rất thấp
Writing Task 2
Rất thấp

Tài liệu trích dẫn có chứa từ

Idiom with Oneself

Keep one's hands to oneself

kˈip wˈʌnz hˈændz tˈu wˌʌnsˈɛlf

Giữ tay chân cho đàng hoàng

To refrain from touching anything or anyone; to refrain from punching or poking someone.

It's important to keep your hands to yourself in public.

Quan trọng giữ tay của bạn cho riêng mình ở nơi công cộng.

ˈənbɝdən wˌʌnsˈɛlf tˈu sˈʌmwˌʌn

Trút bầu tâm sự

To tell someone about one's trouble or anxiety.

Pour one's heart out

Trut bầu tâm sự

spɹˈɛd wˌʌnsˈɛlf tˈu θˈɪn

Lắm thầy thối ma/ Một nghề cho chín còn hơn chín nghề

To do so many things at one time that you can do none of them well.

She wanted to join every club, but spread herself too thin.

Cô ấy muốn tham gia mọi câu lạc bộ, nhưng phân tán quá.

Throw oneself at the mercy of some authority

θɹˈoʊ wˌʌnsˈɛlf ˈæt ðə mɝˈsi ˈʌv sˈʌm əθˈɔɹəti

Cầu xin sự khoan hồng/ Trông cậy vào lòng nhân từ của người khác

To seek mercy from a court of law, especially at one's sentencing for a crime; to seek help from an official or institution.

He decided to throw himself at the mercy of the court.

Anh ấy quyết định tự xử dựa vào lòng nhân từ của tòa án.

Thành ngữ cùng nghĩa: throw oneself on the mercy of some authority...

hˈoʊld wˌʌnsˈɛlf təɡˈɛðɚ

Giữ bình tĩnh/ Bình tĩnh như không

To maintain one's calmness or sanity.

During the chaotic protest, she managed to hold herself together.

Trong cuộc biểu tình hỗn loạn, cô ấy giữ vững bản thân.

nˈɑt fˈilɨŋ wˌʌnsˈɛlf

Ăn không ngon, ngủ không yên

To feel upset, troubled, or disturbed in some way.

After the breakup, she's not feeling herself anymore.

Sau khi chia tay, cô ấy không còn cảm thấy bản thân.

Thành ngữ cùng nghĩa: not feel like oneself...

ɨnskˈɑns wˌʌnsˈɛlf ɨn sˈʌmθɨŋ

An cư lạc nghiệp

To establish oneself in something; to settle oneself into something; to place oneself firmly into something.

She found her feet in the new community quickly.

Cô ấy nhanh chóng tìm ra bước chân của mình trong cộng đồng mới.

ɡˈɛt ə ɡɹˈɪp ˈɑn wˌʌnsˈɛlf

Bình tĩnh lại/ Lấy lại bình tĩnh

Control of one's emotions.

She needed to get a grip on herself during the heated argument.

Cô ấy cần kiểm soát cảm xúc của mình trong cuộc tranh cãi gay gắt.

ətˈætʃ wˌʌnsˈɛlf tˈu sˈʌmwˌʌn

Dính như sam/ Theo như hình với bóng

To become emotionally involved with someone.

She tends to attach herself to new friends quickly.

Cô ấy thường gắn bó với bạn mới nhanh chóng.

Fall (all) over oneself (to do something)

fˈɔl ˈɔl ˈoʊvɚ wˌʌnsˈɛlf tˈu dˈu sˈʌmθɨŋ

Chạy đôn chạy đáo

To rush eagerly and awkwardly to do something.

People fall over themselves to help during community events.

Mọi người vội vàng giúp đỡ trong các sự kiện cộng đồng.

bˈit wˌʌnsˈɛlf ˈʌp

Tự trách mình/ Tự dằn vặt bản thân

To be overly critical of one's behavior or actions; to punish oneself with guilt and remorse over past actions.

She always beats herself up for not attending the social event.

Cô ấy luôn tự mình mắng mình vì không tham gia sự kiện xã hội.

θɹˈoʊ wˌʌnsˈɛlf ˈæt sˈʌmwˌʌnz fˈit

Quỳ gối xin tha thứ

To beg someone's mercy, forgiveness, blessing, etc.

She threw herself at her boss's feet, begging for forgiveness.

Cô ấy quỳ xuống trước chân sếp, van xin tha thứ.

lˈiv wˌʌnsˈɛlf wˈaɪd ˈoʊpən fˈɔɹ sˈʌmθɨŋ

Lạy ông tôi ở bụi này

To invite criticism or joking about oneself; to fail to protect oneself from criticism or ridicule.

He always plays the fool, inviting mockery from his friends.

Anh ta luôn tự làm trò hề, mời chế nhạo từ bạn bè.

Thành ngữ cùng nghĩa: leave oneself wide open to something...

ɡˈɛt əhˈɛd ˈʌv wˌʌnsˈɛlf

Chưa đỗ ông nghè đã đe hàng tổng

[for someone] to do or say something sooner than it ought to be done so that the proper explanation or preparations have not been made.

Don't get ahead of yourself and announce the news prematurely.

Đừng vội vàng và thông báo tin tức sớm.

ənbˈoʊzəm wˌʌnsˈɛlf tˈu sˈʌmwˌʌn

Trút bầu tâm sự

To reveal one's inner thoughts and secrets to someone.

Spill the beans

Làm lộ bí mật

pɹˈɑstɹeɪt wˌʌnsˈɛlf bɨfˈɔɹ sˈʌmwˌʌn ˈɔɹ sˈʌmθɨŋ

Cúi đầu chịu trận/ Cúi đầu khuất phục

To submit to someone's dominance.

She decided to throw in the towel and let her boss control everything.

Cô ấy quyết định từ bỏ và để sếp kiểm soát mọi thứ.

hˈɑɹdən wˌʌnsˈɛlf tˈu sˈʌmθɨŋ

Chịu đựng gian khổ/ Cứng rắn trước khó khăn

To make oneself capable of bearing something unpleasant.

He needs to toughen up to handle the criticism in society.

Anh ấy cần mạnh mẽ hơn để xử lý sự phê phán trong xã hội.

lˈoʊɚ wˌʌnsˈɛlf tˈu sˈʌm lˈɛvəl

Hạ mình xuống

To bring oneself down to some lower level of behavior.

She refused to lower herself to his level of insults.

Cô từ chối tự hạ mình xuống tầm cấp của anh ta với những lời lẽ xúc phạm.

fˈaɪnd wˌʌnsˈɛlf ɨn ðə pˈʌblɨk ˈaɪ

Được nhiều người biết đến/ Nổi tiếng

Publicly; visible to all; conspicuous.

She found herself in the public eye after winning the beauty pageant.

Cô ấy phải đối mặt với sự chú ý công chúng sau khi giành giải thế giới sắc đẹp.

Thành ngữ cùng nghĩa: be in the public eye...

Kick oneself (for doing something)

kˈɪk wˌʌnsˈɛlf fˈɔɹ dˈuɨŋ sˈʌmθɨŋ

Tiếc nuối vì đã làm gì đó

To regret doing something.

After missing the deadline, she kicked herself for not working harder.

Sau khi bỏ lỡ hạn chót, cô ấy hối tiếc vì không làm việc chăm chỉ hơn.

θɹˈoʊ wˌʌnsˈɛlf ˈæt sˈʌmwˌʌn

Đem thân đi nương tựa/ Lấy thân làm của/ Lấy công chuộc tội

To give oneself willingly to someone else for romance.

She wears her heart on her sleeve when it comes to love.

Cô ấy luôn dễ hiểu về tình yêu.

Thành ngữ cùng nghĩa: fling oneself at someone...

ˈækt fˈʊl ˈʌv wˌʌnsˈɛlf

Tự cao tự đại/ Mèo khen mèo dài đuôi

Conceited; self-important.

She always acts full of herself in social gatherings.

Cô ấy luôn tự phụ khi tham gia các buổi gặp gỡ xã hội.

bˈæk wˌʌnsˈɛlf ˈɪntu ə kˈɔɹnɚ

Tự đưa mình vào thế kẹt/ Tự đưa mình vào chân tường/ Tự làm khó mình

To manage to get oneself into a position where there is limited escape.

He backed himself into a corner by making false promises.

Anh ta tự đẩy mình vào góc bẫy bằng cách hứa hẹn dối dân.

Make a name (for oneself)

mˈeɪk ə nˈeɪm fˈɔɹ wˌʌnsˈɛlf

Làm nên danh tiếng/ Nổi danh như cồn

To become famous.

After winning the talent show, she finally made a name for herself.

Sau khi chiến thắng cuộc thi tài năng, cô ấy cuối cùng trở nên nổi tiếng.

Be a shadow of oneself

bˈi ə ʃˈædˌoʊ ˈʌv wˌʌnsˈɛlf

Chỉ còn là cái bóng của chính mình

Someone or something that is not as strong, healthy, full, or lively as before.

After losing her job, she became a shadow of herself.

Sau khi mất việc, cô ấy trở thành bản sao của chính mình.

Thành ngữ cùng nghĩa: a shadow of itself, a shadow of ones former self...

lˈɛt wˌʌnsˈɛlf ɡˈoʊ

Thả lỏng bản thân/ Buông thả bản thân

To become less constrained; to get excited and have a good time.

At the party, she let herself go and danced all night.

Tại bữa tiệc, cô ấy thả lỏng bản thân và nhảy suốt đêm.

pˈʊl wˌʌnsˈɛlf təɡˈɛðɚ

Bình tĩnh lại/ Lấy lại tinh thần

To compose oneself; to gather one's wits about one.

After the breakup, she needed to pull herself together quickly.

Sau cuộc chia tay, cô ấy cần phải tự mình tỉnh táo lại nhanh chóng.

mˈɛɹi bɨlˈoʊ wˌʌnsˈɛlf

Lấy chồng/ vợ không môn đăng hộ đối

To marry someone in a lower social class than oneself.

She decided to marry below herself to prove her independence.

Cô ấy quyết định kết hôn dưới bản thân để chứng minh sự độc lập của mình.

Thành ngữ cùng nghĩa: marry beneath oneself...

Work oneself (up) into a lather

wɝˈk wˌʌnsˈɛlf ˈʌp ˈɪntu ə lˈæðɚ

Giận tím mặt/ Nóng như lửa đốt

To get excited or angry.

She worked herself into a lather when discussing politics with her friend.

Cô ấy đã làm mình tức giận khi thảo luận chính trị với bạn của mình.

Thành ngữ cùng nghĩa: work oneself up into a sweat...

lˈæf wˌʌnsˈɛlf sˈɪli

Cười như nắc nẻ

To laugh very, very hard.

During the comedy show, everyone laughed themselves silly at the jokes.

Trong buổi hài kịch, mọi người cười rất nhiều với những câu chuyện.

mˈeɪk wˌʌnsˈɛlf skˈɛɹs

Lặn mất tăm/ Biến mất tăm/ Trốn biệt tăm

[for someone] to become difficult to find; [for someone to] go into hiding.

After the scandal, he decided to make himself scarce.

Sau vụ scandal, anh ấy quyết định trốn tránh.

kˈæɹi sˈʌmwˌʌn ɚˈaʊnd wˈɪð wˌʌnsˈɛlf

Nhớ ai như nhớ mẹ già

To have in mind the memory or a sense of presence of another person with oneself.

She always carries her late husband's photo around in her wallet.

Cô ấy luôn mang ảnh chồng cô đã mất trong ví của mình.

mˈɛɹi əbˈʌv wˌʌnsˈɛlf

Chuột sa chĩnh gạo

To marry someone in a higher social class than oneself.

She married above herself to a wealthy businessman.

Cô ấy đã kết hôn với một doanh nhân giàu có.

Get (oneself) into a stew (over someone or something)

ɡˈɛt wˌʌnsˈɛlf ˈɪntu ə stˈu ˈoʊvɚ sˈʌmwˌʌn ˈɔɹ sˈʌmθɨŋ

Lo bò trắng răng

To be worried or upset about someone or something.

She got into a stew when she heard about the accident.

Cô ấy lo lắng khi nghe về tai nạn.

ʃˈut wˌʌnsˈɛlf ɨn ðə fˈʊt

Gậy ông đập lưng ông

To cause oneself difficulty; to be the author of one's own misfortune.

He really shot himself in the foot by insulting the boss.

Anh ta đã tự làm khó mình bằng cách xúc phạm sếp.

mˈeɪk ə pˈɪɡ ˈʌv wˌʌnsˈɛlf

Ăn như lợn/ Ăn như heo

To eat too much, too fast, or noisily; to eat more than one's share.

At the party, he made a pig of himself by eating all the food.

Tại bữa tiệc, anh ấy ăn như lợn bằng cách ăn hết tất cả thức ăn.

bɝˈn wˌʌnsˈɛlf ˈaʊt

Kiệt sức vì làm việc quá sức

To do something so long and so intensely that one gets sick and tired of doing it.

She burned herself out trying to balance work and family responsibilities.

Cô ấy đã tự đốt mình cố gắng cân bằng giữa công việc và trách nhiệm gia đình.

bɹˈeɪk wˈʌnz ˈɑɹm pˈætɨŋ wˌʌnsˈɛlf ˈɑn ðə bˈæk

Mèo khen mèo dài đuôi

To be a braggart.

He broke his arm patting himself on the back after winning the competition.

Anh ấy tự khen ngợi quá mức sau khi giành chiến thắng.

Thành ngữ cùng nghĩa: have calluses from patting ones own back...

Find it in oneself (to do something)

fˈaɪnd ˈɪt ɨn wˌʌnsˈɛlf tˈu dˈu sˈʌmθɨŋ

Nghĩa tử là nghĩa tận

To have the courage or compassion to do something.

She found it in herself to forgive her best friend.

Cô ấy tìm thấy nó trong chính mình để tha thứ cho bạn thân của mình.

Thành ngữ cùng nghĩa: find it in ones heart to do something...

bˈi ə lˈɔ ˈʌntu wˌʌnsˈɛlf

Phép vua thua lệ làng

One who ignores laws or rules; one who sets one's own standards of behavior.

He always does things his own way, being a law unto himself.

Anh ta luôn làm mọi việc theo cách riêng của mình.

ɡˈɪv wˌʌnsˈɛlf ˈɛɹz

Làm ra vẻ ta đây/ Lên mặt dạy đời/ Vênh váo tự đắc

To act better than one really is; to pretend to be good or to be superior.

She always gives herself airs, acting like she's better than everyone.

Cô ấy luôn tự cao tự thượng, hành xử như cô ấy tốt hơn tất cả mọi người.

Thành ngữ cùng nghĩa: put on airs...

ɡˈɪv ə ɡˈʊd əkˈaʊnt ˈʌv wˌʌnsˈɛlf

Làm việc đến nơi đến chốn/ Làm việc đâu ra đấy

To do (something) well or thoroughly.

She gave a good account of herself in the charity event.

Cô ấy đã thể hiện rõ khả năng của mình trong sự kiện từ thiện.

bɨsˈaɪd wˌʌnsˈɛlf wˈɪð sˈʌmθɨŋ

Đứng ngồi không yên/ Mất ăn mất ngủ

In an extreme state of some emotion.

She was beside herself with joy when she won the award.

Cô ấy rất vui mừng khi cô ấy giành giải thưởng.

tˈeɪk ˈɪt əpˈɑn wˌʌnsˈɛlf tˈu dˈu sˈʌmθɨŋ

Lo chuyện bao đồng/ Chuyện không phải của mình mà lo

To do something on one's own even if it means interfering in something that does not directly concern one.

She always has to stick her nose in everyone's business.

Cô ấy luôn phải xen vào việc của mọi người.

Thành ngữ cùng nghĩa: make it ones business to do something...

Pull oneself up by one's (own) bootstraps

pˈʊl wˌʌnsˈɛlf ˈʌp bˈaɪ wˈʌnz ˈoʊn bˈutstɹˌæps

Tự lực cánh sinh/ Tự thân vận động

To improve or become a success by one's own efforts.

She pulled herself up by her bootstraps and started her own business.

Cô ấy tự cải thiện bằng nỗ lực riêng và bắt đầu kinh doanh riêng của mình.