Bản dịch của từ Rub somebody up the wrong way trong tiếng Việt
Rub somebody up the wrong way

Rub somebody up the wrong way (Idiom)
His comments about my outfit rubbed me up the wrong way.
Những bình luận của anh ấy về trang phục của tôi làm tôi khó chịu.
I didn't mean to rub her up the wrong way during the discussion.
Tôi không có ý làm cô ấy khó chịu trong cuộc thảo luận.
Why did his joke rub you up the wrong way at the party?
Tại sao câu đùa của anh ấy làm bạn khó chịu tại bữa tiệc?
His rude comments really rub me up the wrong way at parties.
Những bình luận thô lỗ của anh ấy làm tôi khó chịu tại các bữa tiệc.
I don't want to rub anyone up the wrong way with my opinions.
Tôi không muốn làm ai khó chịu với ý kiến của mình.
Gây ra xung đột với ai đó, gây ra sự khó chịu hoặc không thoải mái
To be in conflict with someone, causing irritation or discomfort
His comments about my outfit rubbed me up the wrong way.
Những bình luận của anh ấy về trang phục của tôi khiến tôi khó chịu.
I don't want to rub anyone up the wrong way at the party.
Tôi không muốn làm ai khó chịu tại bữa tiệc.
Did her behavior rub you up the wrong way during the meeting?
Hành vi của cô ấy có khiến bạn khó chịu trong cuộc họp không?
His comments really rub me up the wrong way during discussions.
Những bình luận của anh ấy thực sự khiến tôi khó chịu trong các cuộc thảo luận.
I don't want to rub anyone up the wrong way at the party.
Tôi không muốn khiến ai khó chịu tại bữa tiệc.
His rude comments rubbed her up the wrong way at the party.
Những bình luận thô lỗ của anh ta làm cô ấy khó chịu tại bữa tiệc.
I don't want to rub anyone up the wrong way during discussions.
Tôi không muốn làm ai khó chịu trong các cuộc thảo luận.
Did his jokes rub you up the wrong way at the event?
Liệu những câu đùa của anh ta có làm bạn khó chịu tại sự kiện không?
His comments rubbed me up the wrong way during our discussion.
Những bình luận của anh ấy khiến tôi cảm thấy khó chịu trong cuộc thảo luận.
She did not rub her friends up the wrong way at the party.
Cô ấy không làm bạn bè khó chịu trong bữa tiệc.
Cụm từ "rub somebody up the wrong way" có nghĩa là làm ai đó cảm thấy khó chịu hoặc không thoải mái, thường do hành vi hoặc lời nói không hợp lòng họ. Cụm từ này chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh Anh. Trong khi tiếng Anh Mỹ không sử dụng cụm này, họ có thể diễn đạt ý tương tự bằng các cách diễn đạt khác. Sự khác biệt này thể hiện qua ngữ cảnh văn hóa và mức độ lịch sự trong giao tiếp xã hội giữa hai biến thể tiếng Anh.