Bản dịch của từ Take on the lam trong tiếng Việt
Take on the lam
Take on the lam (Idiom)
Many criminals take on the lam after committing serious crimes.
Nhiều tội phạm bỏ trốn sau khi thực hiện các tội ác nghiêm trọng.
She did not take on the lam when the police arrived.
Cô ấy không bỏ trốn khi cảnh sát đến.
Did he take on the lam after the robbery in 2022?
Anh ấy có bỏ trốn sau vụ cướp vào năm 2022 không?
Trốn tránh để tránh bị bắt hoặc bị truy tố.
To go into hiding to avoid arrest or prosecution.
After the robbery, he decided to take on the lam quickly.
Sau vụ cướp, anh ta quyết định trốn chạy ngay lập tức.
She did not want to take on the lam from the police.
Cô ấy không muốn phải trốn tránh cảnh sát.
Why did he take on the lam after the incident last week?
Tại sao anh ta lại trốn tránh sau sự cố tuần trước?
John decided to take on the lam after the robbery last week.
John quyết định trốn chạy sau vụ cướp tuần trước.
The police couldn't find the suspect who took on the lam.
Cảnh sát không thể tìm thấy nghi phạm đã trốn chạy.
Why did Sarah take on the lam after the protest last month?
Tại sao Sarah lại trốn chạy sau cuộc biểu tình tháng trước?
Cụm từ "take on the lam" có nguồn gốc từ tiếng Anh, thường được sử dụng trong ngữ cảnh nói về việc trốn chạy hoặc ẩn náu để tránh sự truy lùng của cơ quan pháp luật. Cách dùng này phổ biến trong tiếng Anh Mỹ, có thể được xem là một thuật ngữ dân dã, có liên quan đến các hoạt động phạm pháp hoặc những người bị truy nã. Phiên bản tiếng Anh Anh không phổ biến hơn, nhưng từ "on the run" thường được sử dụng thay thế. Cả hai cụm từ đều mang nghĩa tương tự, nhưng "take on the lam" mang sắc thái hơn về tính chất mạo hiểm trong việc chạy trốn.
Cụm từ "take on the lam" có nguồn gốc từ tiếng Anh, trong đó từ "lam" được cho là có nguồn gốc từ tiếng Tây Ban Nha "lamido", có nghĩa là trốn chạy hoặc lẩn tránh. Lịch sử của cụm từ này bắt đầu từ thế kỷ 19, được sử dụng chủ yếu để mô tả hành động trốn thoát khỏi sự truy đuổi, đặc biệt là trong bối cảnh pháp luật. Hiện nay, cụm từ này vẫn mang ý nghĩa tương tự, ám chỉ việc rời bỏ nơi chốn một cách bí mật để tránh sự phát hiện.
Cụm từ "take on the lam" thường không xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS, do tính chất ngữ cảnh của nó chủ yếu thuộc ngôn ngữ khẩu ngữ hoặc tiếng lóng. Trong IELTS, các câu hỏi về từ vựng thường tập trung vào các từ phổ biến, chuẩn mực hơn. "Take on the lam" thường được sử dụng trong các tình huống liên quan đến việc bỏ trốn hoặc lẩn trốn khỏi pháp luật, thường thấy trong văn hóa đại chúng như phim ảnh hoặc tiểu thuyết trinh thám. Cụm từ này có thể không phù hợp trong các tài liệu học thuật hay chính thức.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp