Bản dịch của từ Word to the wise trong tiếng Việt
Word to the wise

Word to the wise(Idiom)
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
"Câu nói khôn ngoan" (word to the wise) là một cụm từ tiếng Anh ám chỉ một lời khuyên hoặc thông điệp mang tính chất chỉ dẫn, thường được đưa ra nhằm giúp người nghe tránh mắc phải sai lầm. Cụm từ này thường được sử dụng trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa hay cấu trúc. Tuy nhiên, trong một số ngữ cảnh, "word to the wise" có thể thể hiện sự khôn ngoan hoặc thông thái của người đưa ra lời khuyên hơn là chỉ đơn thuần là một thông điệp.
Cụm từ "word to the wise" xuất phát từ tiếng Latinh với gốc từ "verbum" nghĩa là "lời" và "sapiens" nghĩa là "khôn ngoan". Câu này đề cập đến việc truyền đạt một lời khuyên hay thông điệp ngắn gọn dành cho những người có khả năng thấu hiểu. Cụm từ này đã tồn tại trong văn hóa tiếng Anh từ thế kỷ 16, thể hiện rằng chỉ một lời nói đơn giản có thể tác động lớn đến những ai đủ sáng suốt để lắng nghe và tiếp thu.
Cụm từ "word to the wise" ít xuất hiện trong các thành phần của IELTS, như Nghe, Nói, Đọc và Viết, do tính chất diễn ngôn không chính thức của nó. Tuy nhiên, trong bối cảnh giao tiếp, cụm này thường được sử dụng để cung cấp lời khuyên hay cảnh báo một cách lịch thiệp hoặc nhẹ nhàng. Nó thường thấy trong các tình huống trò chuyện và văn bản không chính thức, nhằm nhấn mạnh sự quan trọng của thông tin mà người nói chia sẻ.
"Câu nói khôn ngoan" (word to the wise) là một cụm từ tiếng Anh ám chỉ một lời khuyên hoặc thông điệp mang tính chất chỉ dẫn, thường được đưa ra nhằm giúp người nghe tránh mắc phải sai lầm. Cụm từ này thường được sử dụng trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa hay cấu trúc. Tuy nhiên, trong một số ngữ cảnh, "word to the wise" có thể thể hiện sự khôn ngoan hoặc thông thái của người đưa ra lời khuyên hơn là chỉ đơn thuần là một thông điệp.
Cụm từ "word to the wise" xuất phát từ tiếng Latinh với gốc từ "verbum" nghĩa là "lời" và "sapiens" nghĩa là "khôn ngoan". Câu này đề cập đến việc truyền đạt một lời khuyên hay thông điệp ngắn gọn dành cho những người có khả năng thấu hiểu. Cụm từ này đã tồn tại trong văn hóa tiếng Anh từ thế kỷ 16, thể hiện rằng chỉ một lời nói đơn giản có thể tác động lớn đến những ai đủ sáng suốt để lắng nghe và tiếp thu.
Cụm từ "word to the wise" ít xuất hiện trong các thành phần của IELTS, như Nghe, Nói, Đọc và Viết, do tính chất diễn ngôn không chính thức của nó. Tuy nhiên, trong bối cảnh giao tiếp, cụm này thường được sử dụng để cung cấp lời khuyên hay cảnh báo một cách lịch thiệp hoặc nhẹ nhàng. Nó thường thấy trong các tình huống trò chuyện và văn bản không chính thức, nhằm nhấn mạnh sự quan trọng của thông tin mà người nói chia sẻ.
