Bản dịch của từ Antimetabole trong tiếng Việt
Antimetabole

Antimetabole(Noun)
(hùng biện) Kỹ thuật lặp lại một cụm từ trong khi đảo ngược thứ tự của các yếu tố nhất định hoặc cấu trúc ngữ pháp của nó, như một hình thức đặt cạnh nhau.
Rhetoric The technique of repeating a phrase while reversing the order of certain elements or its grammatical structure as a form of juxtaposition.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Antimetabole là một biện pháp tu từ trong đó các từ hoặc cụm từ được lặp lại theo thứ tự ngược lại trong hai cấu trúc câu khác nhau, nhằm tạo ra hiệu ứng nhấn mạnh và làm nổi bật ý tưởng. Ví dụ nổi tiếng là câu nói của John F. Kennedy: "Ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country". Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, khái niệm này được sử dụng tương tự, nhưng cách diễn đạt cụ thể có thể khác nhau tùy vào ngữ cảnh văn hóa.
Từ "antimetabole" xuất phát từ tiếng Hy Lạp "ἀντί" (anti - ngược lại) và "μετάβολος" (metabole - hoán đổi). Thuật ngữ này được sử dụng trong lĩnh vực ngôn ngữ học để chỉ việc lặp lại các từ hoặc cụm từ trong một câu theo cấu trúc đảo ngược. Lịch sử ghi nhận việc sử dụng antimetabole trong văn học cổ điển để tạo ra hiệu ứng nghệ thuật và nhấn mạnh ý tưởng. Hiện nay, từ này thường được áp dụng trong diễn thuyết và văn bản để tăng cường tính thuyết phục.
Antimetabole là một thuật ngữ ngôn ngữ học chiếm tần suất sử dụng nhất định trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing, khi thí sinh khai thác các kỹ thuật hùng biện để tăng cường sức thuyết phục. Trong ngữ cảnh hàn lâm, thuật ngữ này thường xuất hiện trong các nghiên cứu về cấu trúc câu và phong cách diễn đạt. Antimetabole cũng phổ biến trong văn bản văn học và chính trị, thường được dùng để nhấn mạnh ý tưởng thông qua sự đảo ngược cấu trúc.
Antimetabole là một biện pháp tu từ trong đó các từ hoặc cụm từ được lặp lại theo thứ tự ngược lại trong hai cấu trúc câu khác nhau, nhằm tạo ra hiệu ứng nhấn mạnh và làm nổi bật ý tưởng. Ví dụ nổi tiếng là câu nói của John F. Kennedy: "Ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country". Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, khái niệm này được sử dụng tương tự, nhưng cách diễn đạt cụ thể có thể khác nhau tùy vào ngữ cảnh văn hóa.
Từ "antimetabole" xuất phát từ tiếng Hy Lạp "ἀντί" (anti - ngược lại) và "μετάβολος" (metabole - hoán đổi). Thuật ngữ này được sử dụng trong lĩnh vực ngôn ngữ học để chỉ việc lặp lại các từ hoặc cụm từ trong một câu theo cấu trúc đảo ngược. Lịch sử ghi nhận việc sử dụng antimetabole trong văn học cổ điển để tạo ra hiệu ứng nghệ thuật và nhấn mạnh ý tưởng. Hiện nay, từ này thường được áp dụng trong diễn thuyết và văn bản để tăng cường tính thuyết phục.
Antimetabole là một thuật ngữ ngôn ngữ học chiếm tần suất sử dụng nhất định trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing, khi thí sinh khai thác các kỹ thuật hùng biện để tăng cường sức thuyết phục. Trong ngữ cảnh hàn lâm, thuật ngữ này thường xuất hiện trong các nghiên cứu về cấu trúc câu và phong cách diễn đạt. Antimetabole cũng phổ biến trong văn bản văn học và chính trị, thường được dùng để nhấn mạnh ý tưởng thông qua sự đảo ngược cấu trúc.
