Bản dịch của từ Bark up the wrong tree trong tiếng Việt
Bark up the wrong tree
Bark up the wrong tree (Idiom)
Many activists bark up the wrong tree by blaming social media.
Nhiều nhà hoạt động đã nhầm lẫn khi đổ lỗi cho mạng xã hội.
People often bark up the wrong tree about poverty solutions.
Mọi người thường nhầm lẫn về các giải pháp cho nghèo đói.
Do you think they bark up the wrong tree with their protests?
Bạn có nghĩ rằng họ đã nhầm lẫn với các cuộc biểu tình không?
Many people bark up the wrong tree about social media's impact.
Nhiều người đã hiểu sai về tác động của mạng xã hội.
Students often bark up the wrong tree when choosing their majors.
Sinh viên thường chọn sai ngành học khi quyết định chuyên ngành.
Do you think critics bark up the wrong tree regarding social issues?
Bạn có nghĩ rằng các nhà phê bình đã hiểu sai về các vấn đề xã hội không?
Đưa ra một giả định hoặc cáo buộc sai.
To make a false assumption or accusation.
Many people bark up the wrong tree about social media impacts.
Nhiều người đã hiểu sai về tác động của mạng xã hội.
They do not bark up the wrong tree regarding social issues.
Họ không hiểu sai về các vấn đề xã hội.
Did the students bark up the wrong tree about their classmates?
Các sinh viên có hiểu sai về bạn học của họ không?
Câu thành ngữ "bark up the wrong tree" có nghĩa là hiểu nhầm hoặc chỉ trích sai một người hoặc một vấn đề, dẫn đến hành động không hiệu quả. Nguyên gốc từ tiếng Anh, thành ngữ này không có phiên bản khác nhau giữa tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh nhưng có thể được sử dụng khác nhau trong các ngữ cảnh; tiếng Anh Mỹ thường sử dụng nó nhiều hơn trong giao tiếp hàng ngày. Trong khi tiếng Anh Anh có thể ưu tiên các thành ngữ khác thể hiện ý nghĩa tương tự.