Bản dịch của từ Cross claim trong tiếng Việt
Cross claim

Cross claim(Noun)
Cross claim(Verb)
Đưa ra yêu cầu phản tố hoặc phản tố.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Kháng cáo chéo (cross claim) là một thuật ngữ pháp lý chỉ hành động mà bên bị (defendant) có thể giải trình hoặc đưa ra khiếu nại chống lại bên nguyên đơn (plaintiff) trong cùng một vụ kiện. Trong bối cảnh pháp luật Mỹ, kháng cáo chéo thường xuất hiện trong các phiên tòa dân sự, giúp mở rộng phạm vi tranh chấp. Tại Anh, thuật ngữ này ít được sử dụng hơn và có thể thay thế bằng các thuật ngữ pháp lý khác, nhưng về bản chất, nó vẫn thể hiện việc bên bị đưa ra yêu cầu đối kháng.
Thuật ngữ "cross claim" có nguồn gốc từ tiếng Latinh với phần gốc "crux", có nghĩa là "giao điểm" hoặc "điểm giao". Trong ngữ cảnh pháp lý, "cross claim" chỉ hành động một bên trong vụ kiện tiến hành kiện lại bên kia trong cùng một vụ kiện, được phát triển từ khái niệm liên quan đến việc tranh chấp nhiều mặt. Sự phát triển này phản ánh tính chất phức tạp của hệ thống pháp luật hiện đại, trong đó các bên tham gia có thể đệ trình các yêu cầu và phản đối lẫn nhau nhằm bảo vệ quyền lợi của mình.
Trong bốn thành phần của IELTS, từ "cross claim" xuất hiện khá hiếm trong phần Đọc và Nghe, nhưng có thể được tìm thấy trong bài viết và nói về các vấn đề pháp lý, tranh chấp hoặc xung đột lợi ích trong phần Viết và Nói. Từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh pháp lý, đặc biệt khi nói đến các yêu cầu đối kháng giữa các bên trong một vụ kiện. Sự xuất hiện thấp của từ này cho thấy nó chủ yếu liên quan đến lĩnh vực chuyên môn, không phổ biến trong ngôn ngữ hàng ngày.
Kháng cáo chéo (cross claim) là một thuật ngữ pháp lý chỉ hành động mà bên bị (defendant) có thể giải trình hoặc đưa ra khiếu nại chống lại bên nguyên đơn (plaintiff) trong cùng một vụ kiện. Trong bối cảnh pháp luật Mỹ, kháng cáo chéo thường xuất hiện trong các phiên tòa dân sự, giúp mở rộng phạm vi tranh chấp. Tại Anh, thuật ngữ này ít được sử dụng hơn và có thể thay thế bằng các thuật ngữ pháp lý khác, nhưng về bản chất, nó vẫn thể hiện việc bên bị đưa ra yêu cầu đối kháng.
Thuật ngữ "cross claim" có nguồn gốc từ tiếng Latinh với phần gốc "crux", có nghĩa là "giao điểm" hoặc "điểm giao". Trong ngữ cảnh pháp lý, "cross claim" chỉ hành động một bên trong vụ kiện tiến hành kiện lại bên kia trong cùng một vụ kiện, được phát triển từ khái niệm liên quan đến việc tranh chấp nhiều mặt. Sự phát triển này phản ánh tính chất phức tạp của hệ thống pháp luật hiện đại, trong đó các bên tham gia có thể đệ trình các yêu cầu và phản đối lẫn nhau nhằm bảo vệ quyền lợi của mình.
Trong bốn thành phần của IELTS, từ "cross claim" xuất hiện khá hiếm trong phần Đọc và Nghe, nhưng có thể được tìm thấy trong bài viết và nói về các vấn đề pháp lý, tranh chấp hoặc xung đột lợi ích trong phần Viết và Nói. Từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh pháp lý, đặc biệt khi nói đến các yêu cầu đối kháng giữa các bên trong một vụ kiện. Sự xuất hiện thấp của từ này cho thấy nó chủ yếu liên quan đến lĩnh vực chuyên môn, không phổ biến trong ngôn ngữ hàng ngày.
