Bản dịch của từ Drop a brick trong tiếng Việt
Drop a brick

Drop a brick(Idiom)
Nói điều gì đó đáng xấu hổ hoặc không phù hợp.
To say something that is embarrassing or inappropriate.
Gây ra tình huống khó chịu bằng một bình luận.
To cause an uncomfortable situation with a comment.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "drop a brick" có nghĩa là phát biểu một cách không khéo léo, gây khó chịu hoặc làm tổn thương người khác trong một tình huống nào đó. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh giao tiếp hàng ngày để chỉ một lỗi lầm trong giao tiếp. Nó không có sự khác biệt lớn giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ về nghĩa, tuy nhiên cách sử dụng có thể thay đổi theo ngữ cảnh văn hóa.
Cụm từ "drop a brick" có nguồn gốc từ tiếng Anh, nhưng không rõ nguồn gốc Latinh cụ thể. Thời gian đầu, cụm từ này thường chỉ hành động vô tình nói ra một điều không phù hợp hoặc gây khó xử. Lịch sử của cụm từ này có thể được truy nguyên từ những năm đầu thế kỷ 20, khi nó bắt đầu được sử dụng rộng rãi trong ngữ cảnh giao tiếp. Chính vì vậy, ý nghĩa hiện tại gắn liền với việc phát ngôn sai lầm hoặc gây ngượng ngùng trong các tình huống xã hội.
Cụm từ "drop a brick" thường không xuất hiện trực tiếp trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS. Tuy nhiên, nó có thể được liên kết đến các tình huống giao tiếp xã hội trong các bài thi nghe và nói, khi thí sinh thảo luận về những tình huống tế nhị hoặc không thoải mái. Trong tiếng Anh, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ việc làm sai lầm hoặc gây khó xử trong giao tiếp, đặc biệt là trong văn cảnh giao tiếp hàng ngày hoặc trong các buổi thảo luận nhóm.
Cụm từ "drop a brick" có nghĩa là phát biểu một cách không khéo léo, gây khó chịu hoặc làm tổn thương người khác trong một tình huống nào đó. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh giao tiếp hàng ngày để chỉ một lỗi lầm trong giao tiếp. Nó không có sự khác biệt lớn giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ về nghĩa, tuy nhiên cách sử dụng có thể thay đổi theo ngữ cảnh văn hóa.
Cụm từ "drop a brick" có nguồn gốc từ tiếng Anh, nhưng không rõ nguồn gốc Latinh cụ thể. Thời gian đầu, cụm từ này thường chỉ hành động vô tình nói ra một điều không phù hợp hoặc gây khó xử. Lịch sử của cụm từ này có thể được truy nguyên từ những năm đầu thế kỷ 20, khi nó bắt đầu được sử dụng rộng rãi trong ngữ cảnh giao tiếp. Chính vì vậy, ý nghĩa hiện tại gắn liền với việc phát ngôn sai lầm hoặc gây ngượng ngùng trong các tình huống xã hội.
Cụm từ "drop a brick" thường không xuất hiện trực tiếp trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS. Tuy nhiên, nó có thể được liên kết đến các tình huống giao tiếp xã hội trong các bài thi nghe và nói, khi thí sinh thảo luận về những tình huống tế nhị hoặc không thoải mái. Trong tiếng Anh, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ việc làm sai lầm hoặc gây khó xử trong giao tiếp, đặc biệt là trong văn cảnh giao tiếp hàng ngày hoặc trong các buổi thảo luận nhóm.
