Bản dịch của từ Fall on one's knees trong tiếng Việt
Fall on one's knees
Fall on one's knees (Idiom)
She fell on her knees and begged for forgiveness.
Cô ấy quỳ gối và van xin sự tha thứ.
He never falls on his knees to anyone, always stands tall.
Anh ấy không bao giờ quỳ gối trước ai, luôn đứng thẳng.
Did you witness the politician fall on his knees during the protest?
Bạn đã chứng kiến người chính trị viên quỳ gối trong cuộc biểu tình chưa?
Quỳ xuống, đặc biệt là khi cầu nguyện hoặc phục tùng.
To kneel down especially in prayer or submission.
She fell on her knees to propose to him.
Cô ấy quỳ gối để cầu hôn anh ta.
He never falls on his knees to ask for help.
Anh ấy không bao giờ quỳ gối để xin giúp đỡ.
Did the politician fall on his knees to beg forgiveness?
Người chính trị gia có quỳ gối xin lỗi không?
In some cultures, people fall on their knees to show respect.
Trong một số nền văn hóa, mọi người quỳ gối để thể hiện sự tôn trọng.
It's not common in Western countries to fall on one's knees.
Ở các quốc gia phương Tây, việc quỳ gối không phổ biến.
Do you think it's appropriate to fall on your knees in public?
Bạn nghĩ việc quỳ gối ở nơi công cộng có phù hợp không?
Cụm từ "fall on one's knees" thường được hiểu là hành động quỳ gối, thể hiện sự tôn kính, sám hối hoặc cầu nguyện. Trong tiếng Anh, nó không có sự khác biệt lớn về hình thức viết giữa Anh và Mỹ, tuy nhiên, trong bối cảnh giao tiếp, người dùng ở Anh có thể vận dụng nó trong các tình huống trang trọng hơn. Cách diễn đạt này thường thấy trong văn học tôn giáo hoặc các buổi lễ long trọng, thường mang ý nghĩa biểu tượng mạnh mẽ về sự khiêm nhường và lòng thành kính.
Cụm từ "fall on one's knees" có nguồn gốc từ tiếng Latin "genuflectere", nghĩa là “gập gối.” Trong văn hóa phương Tây, hành động quỳ gối thường được coi là biểu hiện của sự tôn kính, khiêm nhường hoặc cầu nguyện. Lịch sử sử dụng cụm từ này cho thấy sự gắn bó giữa hành động vật lý và trạng thái tâm lý, phản ánh một cách thức thể hiện lòng kính trọng, đặc biệt trong các nghi lễ tôn giáo và hoàn cảnh trang trọng.
Cụm từ "fall on one's knees" thường xuất hiện trong cả bốn thành phần của IELTS, tuy nhiên tần suất sử dụng không cao so với các thuật ngữ thông dụng khác. Trong ngữ cảnh thi viết và nói, nó thường được dùng để diễn tả sự khiêm nhường, tôn kính hoặc sự hối lỗi. Trong văn học và văn hóa, cụm từ này thường xuất hiện trong các tình huống thể hiện sự cầu xin, sám hối hoặc tình cảm mãnh liệt, thể hiện trạng thái tinh thần mạnh mẽ của nhân vật.