Bản dịch của từ Mistelle trong tiếng Việt
Mistelle

Mistelle(Noun)
Một loại rượu vang trắng ngọt làm từ hỗn hợp nước nho chưa lên men và rượu mạnh (để ngăn quá trình lên men). Thường dùng làm rượu khai vị (aperitif) hoặc làm rượu mùi, rượu pha chế.
A variety of sweet white wine made from a mixture of unfermented grape juice and alcoholic spirits used chiefly in making aperitifs and liqueurs.
一种由未发酵葡萄汁和酒精混合而成的甜白葡萄酒,主要用于制作开胃酒和利口酒。
Từ tiếng Trung gần nghĩa
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Mistelle là một thuật ngữ chỉ một loại đồ uống có cồn, thường được sản xuất từ sự pha trộn giữa rượu và nước trái cây, thường là nho, mà không trải qua quá trình lên men hoàn toàn. Thuật ngữ này chủ yếu được sử dụng trong ngữ cảnh chế biến rượu vang, đặc biệt là ở Pháp. Không có sự khác biệt rõ rệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ trong việc sử dụng từ này, mặc dù nó có thể không phổ biến trong giao tiếp hàng ngày.
Từ "mistelle" có nguồn gốc từ tiếng Pháp, được cấu thành từ "mist" (rượu vang), có liên quan đến từ La tinh "mustum", nghĩa là nước nho chưa lên men. Mistelle là một loại đồ uống có chứa rượu và nước trái cây, phổ biến ở một số vùng sản xuất rượu. Sự kết hợp giữa rượu và nước trái cây không chịu ảnh hưởng của quá trình lên men hoàn toàn, phản ánh truyền thống chế biến rượu đặc trưng của các nền văn hóa, đồng thời liên quan đến việc bảo tồn hương vị tự nhiên của nguyên liệu.
Từ "mistelle" là một thuật ngữ chuyên ngành trong lĩnh vực sản xuất rượu vang, đặc biệt ám chỉ tới quá trình pha trộn giữa rượu và nước ép nho chưa lên men. Trong bốn thành phần của IELTS, từ này ít xuất hiện, chủ yếu trong phần Writing liên quan đến chủ đề ẩm thực và sản xuất rượu. Ngoài ra, "mistelle" cũng thường gặp trong các cuộc thảo luận về rượu, thương mại rượu vang hoặc trong các bài viết chuyên môn về nho và kỹ thuật lên men.
Mistelle là một thuật ngữ chỉ một loại đồ uống có cồn, thường được sản xuất từ sự pha trộn giữa rượu và nước trái cây, thường là nho, mà không trải qua quá trình lên men hoàn toàn. Thuật ngữ này chủ yếu được sử dụng trong ngữ cảnh chế biến rượu vang, đặc biệt là ở Pháp. Không có sự khác biệt rõ rệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ trong việc sử dụng từ này, mặc dù nó có thể không phổ biến trong giao tiếp hàng ngày.
Từ "mistelle" có nguồn gốc từ tiếng Pháp, được cấu thành từ "mist" (rượu vang), có liên quan đến từ La tinh "mustum", nghĩa là nước nho chưa lên men. Mistelle là một loại đồ uống có chứa rượu và nước trái cây, phổ biến ở một số vùng sản xuất rượu. Sự kết hợp giữa rượu và nước trái cây không chịu ảnh hưởng của quá trình lên men hoàn toàn, phản ánh truyền thống chế biến rượu đặc trưng của các nền văn hóa, đồng thời liên quan đến việc bảo tồn hương vị tự nhiên của nguyên liệu.
Từ "mistelle" là một thuật ngữ chuyên ngành trong lĩnh vực sản xuất rượu vang, đặc biệt ám chỉ tới quá trình pha trộn giữa rượu và nước ép nho chưa lên men. Trong bốn thành phần của IELTS, từ này ít xuất hiện, chủ yếu trong phần Writing liên quan đến chủ đề ẩm thực và sản xuất rượu. Ngoài ra, "mistelle" cũng thường gặp trong các cuộc thảo luận về rượu, thương mại rượu vang hoặc trong các bài viết chuyên môn về nho và kỹ thuật lên men.
