Bản dịch của từ Bootless errand trong tiếng Việt
Bootless errand

Bootless errand(Idiom)
Một nỗ lực cuối cùng là vô ích.
An effort that is ultimately fruitless.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
"Bootless errand" là một cụm từ tiếng Anh có nguồn gốc từ tiếng cổ, mang nghĩa là một nhiệm vụ vô ích hoặc không có kết quả. Cụm từ này thường được sử dụng để chỉ những nỗ lực mà không mang lại thành công hoặc mục tiêu cụ thể. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, cụm từ này ít được sử dụng trong văn nói hàng ngày, tuy nhiên, nó có thể xuất hiện trong văn bản văn học hoặc trào phúng. "Bootless" đóng vai trò như một tính từ, diễn tả sự vô nghĩa của hành động, đi kèm với "errand" là danh từ chỉ nhiệm vụ.
Cụm từ "bootless errand" xuất phát từ tiếng Anh cổ, trong đó "bootless" có nguồn gốc từ từ tiếng Latinh "bōtīnus", có nghĩa là "không có lợi ích" hay "vô dụng", và "errand" bắt nguồn từ từ "arenda", tiếng Latinh có nghĩa là "nhiệm vụ" hay "thông báo". Sự kết hợp này phản ánh ý nghĩa của cụm từ trong tiếng Anh hiện đại, diễn tả những công việc hay nhiệm vụ không mang lại kết quả, thường được xem là lãng phí thời gian và công sức.
Cụm từ "bootless errand" ít được sử dụng trong bốn thành phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, đặc biệt do tính chất cổ điển và ít phổ biến trong ngôn ngữ hiện đại. Trong các ngữ cảnh khác, cụm từ này thường được áp dụng để mô tả những nỗ lực vô ích hoặc không thành công, thường xuất hiện trong văn học, phê bình nghệ thuật, và các cuộc thảo luận về những thí nghiệm hay dự án không đạt mục tiêu.
"Bootless errand" là một cụm từ tiếng Anh có nguồn gốc từ tiếng cổ, mang nghĩa là một nhiệm vụ vô ích hoặc không có kết quả. Cụm từ này thường được sử dụng để chỉ những nỗ lực mà không mang lại thành công hoặc mục tiêu cụ thể. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh, cụm từ này ít được sử dụng trong văn nói hàng ngày, tuy nhiên, nó có thể xuất hiện trong văn bản văn học hoặc trào phúng. "Bootless" đóng vai trò như một tính từ, diễn tả sự vô nghĩa của hành động, đi kèm với "errand" là danh từ chỉ nhiệm vụ.
Cụm từ "bootless errand" xuất phát từ tiếng Anh cổ, trong đó "bootless" có nguồn gốc từ từ tiếng Latinh "bōtīnus", có nghĩa là "không có lợi ích" hay "vô dụng", và "errand" bắt nguồn từ từ "arenda", tiếng Latinh có nghĩa là "nhiệm vụ" hay "thông báo". Sự kết hợp này phản ánh ý nghĩa của cụm từ trong tiếng Anh hiện đại, diễn tả những công việc hay nhiệm vụ không mang lại kết quả, thường được xem là lãng phí thời gian và công sức.
Cụm từ "bootless errand" ít được sử dụng trong bốn thành phần của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, đặc biệt do tính chất cổ điển và ít phổ biến trong ngôn ngữ hiện đại. Trong các ngữ cảnh khác, cụm từ này thường được áp dụng để mô tả những nỗ lực vô ích hoặc không thành công, thường xuất hiện trong văn học, phê bình nghệ thuật, và các cuộc thảo luận về những thí nghiệm hay dự án không đạt mục tiêu.
